Sureler/Yunus/82. Ayet

وَيُحِقُّ ٱللَّهُ ٱلْحَقَّ بِكَلِمَٰتِهِۦ وَلَوْ كَرِهَ ٱلْمُجْرِمُونَ

veyüḥiḳḳu-llâhü-lḥaḳḳa bikelimâtihî velev kerihe-lmücrimûn.

Diyanet İşleri

Attıklarında, Musa: "Yaptığınız sihirdir, fakat Allah onu boşa çıkaracaktır. Allah bozguncuların işini elbette düzeltmez. Suçlular istemese de Allah sözleriyle hakkı gerçekleştirecektir" dedi.

Elmalılı Hamdi Yazır

Allah, hakkın hak ve gerçek olduğunu kelimeleriyle ispat eder, günahkârların hoşuna gitmese de

Diyanet Vakfı

"Suçluların hoşuna gitmese de Allah, sözleriyle gerçeği açığa çıkaracaktır."

Süleyman Ateş

Ve suçlular istemese de Allah, sözleriyle gerçeği ortaya çıkaracaktır!

Ali Bulaç

Allah, suçlu-günahkarlar istemese de, hakkı (hak olarak) Kendi kelimeleriyle gerçekleştirecektir.

Yaşar Nuri Öztürk

"Ve suçlular hoş görmese de Allah, hakkı, kelimeleriyle ortaya çıkarıp kanıtlayacaktır."

Suat Yıldırım

Onlar iplerini ve değneklerini atınca Mûsâ şöyle dedi:“Yaptığınız şey, sihirdir. Allah onu boşa çıkaracaktır.Çünkü Allah bozguncuların işini düzeltmez. Mücrimler hoşlanmasa da, Allah sözleriyle gerçeği ortaya çıkaracaktır.” [8,8]

Edip Yüksel

ALLAH sözleriyle hakkı gerçekleştirir. Suçlular hoşlanmasa da...

📖Türkçe Mealler

Diyanet İşleri

Attıklarında, Musa: "Yaptığınız sihirdir, fakat Allah onu boşa çıkaracaktır. Allah bozguncuların işini elbette düzeltmez. Suçlular istemese de Allah sözleriyle hakkı gerçekleştirecektir" dedi.

Elmalılı Hamdi Yazır

Allah, hakkın hak ve gerçek olduğunu kelimeleriyle ispat eder, günahkârların hoşuna gitmese de

Diyanet Vakfı

"Suçluların hoşuna gitmese de Allah, sözleriyle gerçeği açığa çıkaracaktır."

Süleyman Ateş

Ve suçlular istemese de Allah, sözleriyle gerçeği ortaya çıkaracaktır!

Ali Bulaç

Allah, suçlu-günahkarlar istemese de, hakkı (hak olarak) Kendi kelimeleriyle gerçekleştirecektir.

Yaşar Nuri Öztürk

"Ve suçlular hoş görmese de Allah, hakkı, kelimeleriyle ortaya çıkarıp kanıtlayacaktır."

Suat Yıldırım

Onlar iplerini ve değneklerini atınca Mûsâ şöyle dedi:“Yaptığınız şey, sihirdir. Allah onu boşa çıkaracaktır.Çünkü Allah bozguncuların işini düzeltmez. Mücrimler hoşlanmasa da, Allah sözleriyle gerçeği ortaya çıkaracaktır.” [8,8]

Edip Yüksel

ALLAH sözleriyle hakkı gerçekleştirir. Suçlular hoşlanmasa da...

💬Kullanıcı Tefekkürleri

0 Tefekkür

Tefekkür paylaşmak için giriş yapın

Tıklayarak paneli açın