İnsan, kabirlerde bulunanların çıkarılacağı ve kalblerde olanların ortaya konulacağı bir zamanın geleceğini bilmez mi?
Bilmiyor mu ki, kabirlerin içindekiler fırlatılacak.
Kabirlerde bulunanların diriltilip dışarı atıldığını düşünmez mi?
Bilmez mi o, kabirlerde olanlar dışarı atıldığı,
Yine de bilmeyecek mi? Kabirlerde olanların 'deşilip dışa atıldığı,'
Bilmez mi ki o, kabirler içindekiler dışarı fırlatıldığında,
Peki o insan, kendisinin ve malının âkıbetini hâlâ bilip anlamayacak mı?Kabirlerde olanlar diriltilip dışarı atıldığı zaman, sinelerin içinde bulunan her şey derlenip ortaya konulduğu zaman,
Bilmez mi ki, mezardakiler ortaya atıldığı,
📖Türkçe Mealler
İnsan, kabirlerde bulunanların çıkarılacağı ve kalblerde olanların ortaya konulacağı bir zamanın geleceğini bilmez mi?
Bilmiyor mu ki, kabirlerin içindekiler fırlatılacak.
Kabirlerde bulunanların diriltilip dışarı atıldığını düşünmez mi?
Bilmez mi o, kabirlerde olanlar dışarı atıldığı,
Yine de bilmeyecek mi? Kabirlerde olanların 'deşilip dışa atıldığı,'
Bilmez mi ki o, kabirler içindekiler dışarı fırlatıldığında,
Peki o insan, kendisinin ve malının âkıbetini hâlâ bilip anlamayacak mı?Kabirlerde olanlar diriltilip dışarı atıldığı zaman, sinelerin içinde bulunan her şey derlenip ortaya konulduğu zaman,
Bilmez mi ki, mezardakiler ortaya atıldığı,