Sureler/Al-Aadiyaat/9. Ayet

۞ أَفَلَا يَعْلَمُ إِذَا بُعْثِرَ مَا فِى ٱلْقُبُورِ

efelâ ya`lemü iẕâ bü`ŝira mâ fi-lḳubûr.

Diyanet İşleri

İnsan, kabirlerde bulunanların çıkarılacağı ve kalblerde olanların ortaya konulacağı bir zamanın geleceğini bilmez mi?

Elmalılı Hamdi Yazır

Bilmiyor mu ki, kabirlerin içindekiler fırlatılacak.

Diyanet Vakfı

Kabirlerde bulunanların diriltilip dışarı atıldığını düşünmez mi?

Süleyman Ateş

Bilmez mi o, kabirlerde olanlar dışarı atıldığı,

Ali Bulaç

Yine de bilmeyecek mi? Kabirlerde olanların 'deşilip dışa atıldığı,'

Yaşar Nuri Öztürk

Bilmez mi ki o, kabirler içindekiler dışarı fırlatıldığında,

Suat Yıldırım

Peki o insan, kendisinin ve malının âkıbetini hâlâ bilip anlamayacak mı?Kabirlerde olanlar diriltilip dışarı atıldığı zaman, sinelerin içinde bulunan her şey derlenip ortaya konulduğu zaman,

Edip Yüksel

Bilmez mi ki, mezardakiler ortaya atıldığı,

📖Türkçe Mealler

Diyanet İşleri

İnsan, kabirlerde bulunanların çıkarılacağı ve kalblerde olanların ortaya konulacağı bir zamanın geleceğini bilmez mi?

Elmalılı Hamdi Yazır

Bilmiyor mu ki, kabirlerin içindekiler fırlatılacak.

Diyanet Vakfı

Kabirlerde bulunanların diriltilip dışarı atıldığını düşünmez mi?

Süleyman Ateş

Bilmez mi o, kabirlerde olanlar dışarı atıldığı,

Ali Bulaç

Yine de bilmeyecek mi? Kabirlerde olanların 'deşilip dışa atıldığı,'

Yaşar Nuri Öztürk

Bilmez mi ki o, kabirler içindekiler dışarı fırlatıldığında,

Suat Yıldırım

Peki o insan, kendisinin ve malının âkıbetini hâlâ bilip anlamayacak mı?Kabirlerde olanlar diriltilip dışarı atıldığı zaman, sinelerin içinde bulunan her şey derlenip ortaya konulduğu zaman,

Edip Yüksel

Bilmez mi ki, mezardakiler ortaya atıldığı,

💬Kullanıcı Tefekkürleri

0 Tefekkür

Tefekkür paylaşmak için giriş yapın

Tıklayarak paneli açın