Sureler/Hud/104. Ayet

وَمَا نُؤَخِّرُهُۥٓ إِلَّا لِأَجَلٍۢ مَّعْدُودٍۢ

vemâ nü'eḫḫiruhû illâ liecelim ma`dûd.

Diyanet İşleri

Biz, o günü, ancak belli bir süreye kadar geciktiririz.

Elmalılı Hamdi Yazır

Biz onu sadece belli bir süreye kadar geciktiriyoruz.

Diyanet Vakfı

Biz onu (kıyamet gününü) sadece sayılı bir müddete kadar bekletiriz.

Süleyman Ateş

Biz onu, sadece sayılı bir süre için erteliyoruz.

Ali Bulaç

Biz onu sayılı bir sürenin (ecelin) dışında ertelemeyiz.

Yaşar Nuri Öztürk

Biz onu, sadece belirli bir süre için erteliyoruz.

Suat Yıldırım

Biz o günü ancak belirli bir müddete kadar erteleriz.

Edip Yüksel

Onu ancak sayılı bir süre için erteliyoruz.

📖Türkçe Mealler

Diyanet İşleri

Biz, o günü, ancak belli bir süreye kadar geciktiririz.

Elmalılı Hamdi Yazır

Biz onu sadece belli bir süreye kadar geciktiriyoruz.

Diyanet Vakfı

Biz onu (kıyamet gününü) sadece sayılı bir müddete kadar bekletiriz.

Süleyman Ateş

Biz onu, sadece sayılı bir süre için erteliyoruz.

Ali Bulaç

Biz onu sayılı bir sürenin (ecelin) dışında ertelemeyiz.

Yaşar Nuri Öztürk

Biz onu, sadece belirli bir süre için erteliyoruz.

Suat Yıldırım

Biz o günü ancak belirli bir müddete kadar erteleriz.

Edip Yüksel

Onu ancak sayılı bir süre için erteliyoruz.

💬Kullanıcı Tefekkürleri

0 Tefekkür

Tefekkür paylaşmak için giriş yapın

Tıklayarak paneli açın