Sureler/Hud/4. Ayet

إِلَى ٱللَّهِ مَرْجِعُكُمْ ۖ وَهُوَ عَلَىٰ كُلِّ شَىْءٍۢ قَدِيرٌ

ile-llâhi merci`uküm. vehüve `alâ külli şey'in ḳadîr.

Diyanet İşleri

Dönüşünüz ancak Allah'adır. O her şeye Kadir'dir.

Elmalılı Hamdi Yazır

Dönüşünüz yalnızca Allah'adır. O'nun da herşeye gücü yeter.

Diyanet Vakfı

Dönüşünüz yalnız Allah'adır. O, her şeye kadirdir.

Süleyman Ateş

Dönüşünüz Allaha'dır. O, herşeyi yapacak güçtedir.

Ali Bulaç

Sizin dönüşünüz Allah'adır. O, herşeye güç yetirendir.

Yaşar Nuri Öztürk

Yalnız Allah'adır dönüşünüz. Ve O, herşeye Kadîr'dir.

Suat Yıldırım

Zaten hepinizin toptan döneceği yer, O'nun huzurudur. O, istediği her şeyi yapmaya kadirdir.

Edip Yüksel

Dönüşünüz ALLAH'adır. O her şeye Gücü Yetendir.

📖Türkçe Mealler

Diyanet İşleri

Dönüşünüz ancak Allah'adır. O her şeye Kadir'dir.

Elmalılı Hamdi Yazır

Dönüşünüz yalnızca Allah'adır. O'nun da herşeye gücü yeter.

Diyanet Vakfı

Dönüşünüz yalnız Allah'adır. O, her şeye kadirdir.

Süleyman Ateş

Dönüşünüz Allaha'dır. O, herşeyi yapacak güçtedir.

Ali Bulaç

Sizin dönüşünüz Allah'adır. O, herşeye güç yetirendir.

Yaşar Nuri Öztürk

Yalnız Allah'adır dönüşünüz. Ve O, herşeye Kadîr'dir.

Suat Yıldırım

Zaten hepinizin toptan döneceği yer, O'nun huzurudur. O, istediği her şeyi yapmaya kadirdir.

Edip Yüksel

Dönüşünüz ALLAH'adır. O her şeye Gücü Yetendir.

💬Kullanıcı Tefekkürleri

0 Tefekkür

Tefekkür paylaşmak için giriş yapın

Tıklayarak paneli açın