Sureler/An-Naas/4. Ayet

مِن شَرِّ ٱلْوَسْوَاسِ ٱلْخَنَّاسِ

min şerri-lvesvâsi-lḫannâs.

Diyanet İşleri

De ki: "İnsanlardan ve cinlerden ve insanların gönüllerine vesvese veren o sinsi vesvesecinin şerrinden, insanların Tanrısı, insanların Hükümranı ve insanların Rabbi olan Allah'a sığınırım."

Elmalılı Hamdi Yazır

O sinsi vesvesecinin şerrinden.

Diyanet Vakfı

O sinsi vesvesenin şerrinden,

Süleyman Ateş

O sinsi vesvesecinin şerrinden.

Ali Bulaç

'Sinsice, kalplere vesvese ve şüphe düşürüp duran' vesvesecinin şerrinden.

Yaşar Nuri Öztürk

Kıvrılıp kıvrılıp saklanan, sinip sinip gizlenen vesvesenin/o sinsi, o aldatıcı şeytanın şerrinden,

Suat Yıldırım

O sinsi şeytanın şerrinden

Edip Yüksel

"Şerrinden sinsice fısıldayanların."

📖Türkçe Mealler

Diyanet İşleri

De ki: "İnsanlardan ve cinlerden ve insanların gönüllerine vesvese veren o sinsi vesvesecinin şerrinden, insanların Tanrısı, insanların Hükümranı ve insanların Rabbi olan Allah'a sığınırım."

Elmalılı Hamdi Yazır

O sinsi vesvesecinin şerrinden.

Diyanet Vakfı

O sinsi vesvesenin şerrinden,

Süleyman Ateş

O sinsi vesvesecinin şerrinden.

Ali Bulaç

'Sinsice, kalplere vesvese ve şüphe düşürüp duran' vesvesecinin şerrinden.

Yaşar Nuri Öztürk

Kıvrılıp kıvrılıp saklanan, sinip sinip gizlenen vesvesenin/o sinsi, o aldatıcı şeytanın şerrinden,

Suat Yıldırım

O sinsi şeytanın şerrinden

Edip Yüksel

"Şerrinden sinsice fısıldayanların."

💬Kullanıcı Tefekkürleri

0 Tefekkür

Tefekkür paylaşmak için giriş yapın

Tıklayarak paneli açın