Sureler/Yusuf/95. Ayet

قَالُوا۟ تَٱللَّهِ إِنَّكَ لَفِى ضَلَٰلِكَ ٱلْقَدِيمِ

ḳâlû tellâhi inneke lefî ḍalâlike-lḳadîm.

Diyanet İşleri

Çevresindekiler: "Allah'a yemin ederiz ki sen, hala eski şaşkınlığındasın" dediler.

Elmalılı Hamdi Yazır

Dediler ki: "Vallahi sen hâlâ o eski şaşkınlığındasın."

Diyanet Vakfı

(Onlar da:) Vallahi sen hala eski şaşkınlığındasın, dediler.

Süleyman Ateş

Vallahi sen hala eski şaşkınlığın içindesin! dediler.

Ali Bulaç

"Allah adına, hayret" dediler. "Sen hala geçmişteki yanlışlığındasın."

Yaşar Nuri Öztürk

Dediler: "Vallahi, sen hâlâ o eski sapıklığında diretiyorsun!"

Suat Yıldırım

Oradakiler: “Vallahi, dediler, sen hâlâ, o eski saflığında devam etmektesin.”

Edip Yüksel

"ALLAH'a andolsun sen hâlâ eski şaşkınlığın içindesin," dediler.

📖Türkçe Mealler

Diyanet İşleri

Çevresindekiler: "Allah'a yemin ederiz ki sen, hala eski şaşkınlığındasın" dediler.

Elmalılı Hamdi Yazır

Dediler ki: "Vallahi sen hâlâ o eski şaşkınlığındasın."

Diyanet Vakfı

(Onlar da:) Vallahi sen hala eski şaşkınlığındasın, dediler.

Süleyman Ateş

Vallahi sen hala eski şaşkınlığın içindesin! dediler.

Ali Bulaç

"Allah adına, hayret" dediler. "Sen hala geçmişteki yanlışlığındasın."

Yaşar Nuri Öztürk

Dediler: "Vallahi, sen hâlâ o eski sapıklığında diretiyorsun!"

Suat Yıldırım

Oradakiler: “Vallahi, dediler, sen hâlâ, o eski saflığında devam etmektesin.”

Edip Yüksel

"ALLAH'a andolsun sen hâlâ eski şaşkınlığın içindesin," dediler.

💬Kullanıcı Tefekkürleri

0 Tefekkür

Tefekkür paylaşmak için giriş yapın

Tıklayarak paneli açın