Sureler/Ar-Ra'd/20. Ayet

ٱلَّذِينَ يُوفُونَ بِعَهْدِ ٱللَّهِ وَلَا يَنقُضُونَ ٱلْمِيثَٰقَ

elleẕîne yûfûne bi`ahdi-llâhi velâ yenḳuḍûne-lmîŝâḳa.

Diyanet İşleri

Onlar, Allah'ın ahdini yerine getirirler, anlaşmayı bozmazlar.

Elmalılı Hamdi Yazır

Onlar ki, Allah'ın ahdini yerine getirirler ve antlaşmayı bozmazlar.

Diyanet Vakfı

Onlar, Allah'ın ahdini yerine getirenler ve verdikleri sözü bozmayanlardır.

Süleyman Ateş

Onlar, Allah'ın ahdini yerine getirirler ve andlaşmayı bozmazlar.

Ali Bulaç

Onlar Allah'ın ahdini yerine getirirler ve verdikleri kesin sözü (misakı) bozmazlar.

Yaşar Nuri Öztürk

İşte bunlardır, Allah'a verdikleri söze sadık kalanlar ve antlaşmayı bozmayanlar.

Suat Yıldırım

Verdikleri sözde duranlar ve misakı bozmayanlar da işte onlardır.

Edip Yüksel

Onlar ki ALLAH'a verdikleri sözü yerine getirirler ve sözleşmeyi bozmazlar.

📖Türkçe Mealler

Diyanet İşleri

Onlar, Allah'ın ahdini yerine getirirler, anlaşmayı bozmazlar.

Elmalılı Hamdi Yazır

Onlar ki, Allah'ın ahdini yerine getirirler ve antlaşmayı bozmazlar.

Diyanet Vakfı

Onlar, Allah'ın ahdini yerine getirenler ve verdikleri sözü bozmayanlardır.

Süleyman Ateş

Onlar, Allah'ın ahdini yerine getirirler ve andlaşmayı bozmazlar.

Ali Bulaç

Onlar Allah'ın ahdini yerine getirirler ve verdikleri kesin sözü (misakı) bozmazlar.

Yaşar Nuri Öztürk

İşte bunlardır, Allah'a verdikleri söze sadık kalanlar ve antlaşmayı bozmayanlar.

Suat Yıldırım

Verdikleri sözde duranlar ve misakı bozmayanlar da işte onlardır.

Edip Yüksel

Onlar ki ALLAH'a verdikleri sözü yerine getirirler ve sözleşmeyi bozmazlar.

💬Kullanıcı Tefekkürleri

0 Tefekkür

Tefekkür paylaşmak için giriş yapın

Tıklayarak paneli açın