Sureler/Al-Hijr/17. Ayet

وَحَفِظْنَٰهَا مِن كُلِّ شَيْطَٰنٍۢ رَّجِيمٍ

veḥafiżnâhâ min külli şeyṭânir racîm.

Diyanet İşleri

Onları, kovulmuş her şeytandan koruduk.

Elmalılı Hamdi Yazır

Ve göğü taşlanan bütün şeytanlardan koruduk.

Diyanet Vakfı

Onları, taşlanmış (kovulmuş) her şeytandan koruduk.

Süleyman Ateş

Ve onu, her recim (taşlanmış, kovulmuş uydurma sözler atan) şeytandan koruduk.

Ali Bulaç

Ve onu her kovulan şeytandan koruduk.

Yaşar Nuri Öztürk

Ve onu/onları, her kovulup taşlanmış şeytandan koruduk.

Suat Yıldırım

Gerçekten Biz, gökte burçlar yarattık ve onları seyredenler için yıldızlarla süsledik.Hem onu kovulmuş her şeytandan koruduk. Ancak kulak hırsızlığı edenler olursa, onu da parlak bir ışık kovalar. [25,61; 85,1; 26,212; 37,8-10] {KM, Luka 10,18}

Edip Yüksel

Ve onları her kovulmuş şeytandan koruduk.

📖Türkçe Mealler

Diyanet İşleri

Onları, kovulmuş her şeytandan koruduk.

Elmalılı Hamdi Yazır

Ve göğü taşlanan bütün şeytanlardan koruduk.

Diyanet Vakfı

Onları, taşlanmış (kovulmuş) her şeytandan koruduk.

Süleyman Ateş

Ve onu, her recim (taşlanmış, kovulmuş uydurma sözler atan) şeytandan koruduk.

Ali Bulaç

Ve onu her kovulan şeytandan koruduk.

Yaşar Nuri Öztürk

Ve onu/onları, her kovulup taşlanmış şeytandan koruduk.

Suat Yıldırım

Gerçekten Biz, gökte burçlar yarattık ve onları seyredenler için yıldızlarla süsledik.Hem onu kovulmuş her şeytandan koruduk. Ancak kulak hırsızlığı edenler olursa, onu da parlak bir ışık kovalar. [25,61; 85,1; 26,212; 37,8-10] {KM, Luka 10,18}

Edip Yüksel

Ve onları her kovulmuş şeytandan koruduk.

💬Kullanıcı Tefekkürleri

0 Tefekkür

Tefekkür paylaşmak için giriş yapın

Tıklayarak paneli açın