Sureler/Al-Hijr/2. Ayet

رُّبَمَا يَوَدُّ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ لَوْ كَانُوا۟ مُسْلِمِينَ

rubemâ yeveddü-lleẕîne keferû lev kânû müslimîn.

Diyanet İşleri

İnkar edenler, keşke müslüman olsaydık temennisinde bulunacaklardır.

Elmalılı Hamdi Yazır

Bir zaman gelecek ki inkâr edenler, keşke müslüman olsaydık temennisinde bulunacaklardır.

Diyanet Vakfı

İnkar edenler zaman zaman, keşke biz de müslüman olsaydık, diye arzu ederler.

Süleyman Ateş

Bir zaman gelir ki nankörlük edenler, "Keşke müslüman olsaydılar" diye arzu ederler.

Ali Bulaç

O inkar edenler Müslüman olmayı nice kereler dileyecekler.

Yaşar Nuri Öztürk

O küfre batmış olanlar zaman zaman, keşke Müslüman olsaydılar diye derin bir özlem duyarlar.

Suat Yıldırım

Bir zaman olur kâfirler, “Keşke vaktiyle Müslüman olmuş olsaydık!” diye çok hasret çekerler. [6,27]

Edip Yüksel

İnkar edenler, keşke müslüman olsaydık diye arzulayacaklardır.

📖Türkçe Mealler

Diyanet İşleri

İnkar edenler, keşke müslüman olsaydık temennisinde bulunacaklardır.

Elmalılı Hamdi Yazır

Bir zaman gelecek ki inkâr edenler, keşke müslüman olsaydık temennisinde bulunacaklardır.

Diyanet Vakfı

İnkar edenler zaman zaman, keşke biz de müslüman olsaydık, diye arzu ederler.

Süleyman Ateş

Bir zaman gelir ki nankörlük edenler, "Keşke müslüman olsaydılar" diye arzu ederler.

Ali Bulaç

O inkar edenler Müslüman olmayı nice kereler dileyecekler.

Yaşar Nuri Öztürk

O küfre batmış olanlar zaman zaman, keşke Müslüman olsaydılar diye derin bir özlem duyarlar.

Suat Yıldırım

Bir zaman olur kâfirler, “Keşke vaktiyle Müslüman olmuş olsaydık!” diye çok hasret çekerler. [6,27]

Edip Yüksel

İnkar edenler, keşke müslüman olsaydık diye arzulayacaklardır.

💬Kullanıcı Tefekkürleri

0 Tefekkür

Tefekkür paylaşmak için giriş yapın

Tıklayarak paneli açın