Sureler/Al-Hijr/27. Ayet

وَٱلْجَآنَّ خَلَقْنَٰهُ مِن قَبْلُ مِن نَّارِ ٱلسَّمُومِ

velcânne ḫalaḳnâhü min ḳablü min nâri-ssemûm.

Diyanet İşleri

Cinleri de, daha önce, dumansız ateşten yarattık.

Elmalılı Hamdi Yazır

Cinleri de daha önce insan vücudunun gözeneklerinden geçebilen güçlü bir ateşten yarattık.

Diyanet Vakfı

Cinleri de daha önce zehirli ateşten yaratmıştık.

Süleyman Ateş

Cinne gelince onu da (insandan) daha önce, (vücudun gözeneklerine) nüfuz eden kavurucu ateşten yarattık.

Ali Bulaç

Ve Cann'ı da daha önce 'nüfuz eden kavurucu' ateşten yaratmıştık.

Yaşar Nuri Öztürk

Cini/İblis'i de daha önce kavurucu ateşten yaratmıştık.

Suat Yıldırım

Cinleri de daha önce, zehirli ateşten yaratmıştık.

Edip Yüksel

Cinleri de önceden, içe işleyen parlak ateşten yarattık.

📖Türkçe Mealler

Diyanet İşleri

Cinleri de, daha önce, dumansız ateşten yarattık.

Elmalılı Hamdi Yazır

Cinleri de daha önce insan vücudunun gözeneklerinden geçebilen güçlü bir ateşten yarattık.

Diyanet Vakfı

Cinleri de daha önce zehirli ateşten yaratmıştık.

Süleyman Ateş

Cinne gelince onu da (insandan) daha önce, (vücudun gözeneklerine) nüfuz eden kavurucu ateşten yarattık.

Ali Bulaç

Ve Cann'ı da daha önce 'nüfuz eden kavurucu' ateşten yaratmıştık.

Yaşar Nuri Öztürk

Cini/İblis'i de daha önce kavurucu ateşten yaratmıştık.

Suat Yıldırım

Cinleri de daha önce, zehirli ateşten yaratmıştık.

Edip Yüksel

Cinleri de önceden, içe işleyen parlak ateşten yarattık.

💬Kullanıcı Tefekkürleri

0 Tefekkür

Tefekkür paylaşmak için giriş yapın

Tıklayarak paneli açın