"Öyleyse defol oradan, sen artık kovulmuş birisin. Doğrusu hesap gününe kadar lanet sanadır" dedi.
"Kıyamet gününe kadar lanet senin üzerindedir."
Muhakkak ki kıyamet gününe kadar lanet senin üzerine olacaktır!
Ta ceza gününe kadar üzerine la'net edilecektir!
"Ve şüphesiz, din gününe kadar lanet senin üzerinedir."
"Din gününe kadar üzerinde lanet var."
Allah şöyle buyurdu: “O halde, defol buradan! Çünkü sen kovuldun, ve bu lânet, hesap gününe kadar senin üzerinde devam edecektir.”
"Yargı gününe kadar laneti hakkettin," dedi.
📖Türkçe Mealler
"Öyleyse defol oradan, sen artık kovulmuş birisin. Doğrusu hesap gününe kadar lanet sanadır" dedi.
"Kıyamet gününe kadar lanet senin üzerindedir."
Muhakkak ki kıyamet gününe kadar lanet senin üzerine olacaktır!
Ta ceza gününe kadar üzerine la'net edilecektir!
"Ve şüphesiz, din gününe kadar lanet senin üzerinedir."
"Din gününe kadar üzerinde lanet var."
Allah şöyle buyurdu: “O halde, defol buradan! Çünkü sen kovuldun, ve bu lânet, hesap gününe kadar senin üzerinde devam edecektir.”
"Yargı gününe kadar laneti hakkettin," dedi.