Sureler/Al-Hijr/36. Ayet

قَالَ رَبِّ فَأَنظِرْنِىٓ إِلَىٰ يَوْمِ يُبْعَثُونَ

ḳâle rabbi feenżirnî ilâ yevmi yüb`aŝûn.

Diyanet İşleri

"Rabbim! Beni hiç olmazsa, tekrar dirilecekleri güne kadar ertele" dedi.

Elmalılı Hamdi Yazır

İblis: "Rabbim! Öyle ise insanların kabirlerinden kaldırılacakları güne (kıyamete) kadar bana mühlet ver" dedi.

Diyanet Vakfı

(İblis:) Rabbim! Öyle ise, (varlıkların) tekrar dirileceği güne kadar bana mühlet ver, dedi.

Süleyman Ateş

(İblis): "Rabbim, dedi bari tekrar dirilecekleri güne kadar beni(m canımı almayı) ertele!"

Ali Bulaç

Dedi ki: "Rabbim, öyleyse onların dirileceği güne kadar bana süre tanı."

Yaşar Nuri Öztürk

Dedi: "Rabbim, onların diriltileceği güne kadar bana süre ver."

Suat Yıldırım

“Ya Rabbî!” dedi, “O halde insanların diriltilecekleri güne kadar bana mühlet ver!”

Edip Yüksel

"Rabbim, dirilecekleri güne kadar beni ertele," dedi.

📖Türkçe Mealler

Diyanet İşleri

"Rabbim! Beni hiç olmazsa, tekrar dirilecekleri güne kadar ertele" dedi.

Elmalılı Hamdi Yazır

İblis: "Rabbim! Öyle ise insanların kabirlerinden kaldırılacakları güne (kıyamete) kadar bana mühlet ver" dedi.

Diyanet Vakfı

(İblis:) Rabbim! Öyle ise, (varlıkların) tekrar dirileceği güne kadar bana mühlet ver, dedi.

Süleyman Ateş

(İblis): "Rabbim, dedi bari tekrar dirilecekleri güne kadar beni(m canımı almayı) ertele!"

Ali Bulaç

Dedi ki: "Rabbim, öyleyse onların dirileceği güne kadar bana süre tanı."

Yaşar Nuri Öztürk

Dedi: "Rabbim, onların diriltileceği güne kadar bana süre ver."

Suat Yıldırım

“Ya Rabbî!” dedi, “O halde insanların diriltilecekleri güne kadar bana mühlet ver!”

Edip Yüksel

"Rabbim, dirilecekleri güne kadar beni ertele," dedi.

💬Kullanıcı Tefekkürleri

0 Tefekkür

Tefekkür paylaşmak için giriş yapın

Tıklayarak paneli açın