Sureler/An-Nahl/3. Ayet

خَلَقَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضَ بِٱلْحَقِّ ۚ تَعَٰلَىٰ عَمَّا يُشْرِكُونَ

ḫaleḳa-ssemâvâti vel'arḍa bilḥaḳḳ. te`âlâ `ammâ yüşrikûn.

Diyanet İşleri

Gökleri ve yeri gereğince yaratmıştır. Onların eş koştukları şeylerden yücedir.

Elmalılı Hamdi Yazır

Allah gökleri ve yeri hikmeti ile yarattı. O, kâfirlerin ortak koştukları şeylerden çok yücedir.

Diyanet Vakfı

(Allah) gökleri ve yeri hak ile yarattı. O, koştukları ortaklardan münezzehtir.

Süleyman Ateş

(Allah), gökleri ve yeri hak ile (hikmeti uyarınca) yarattı. (O), onların ortak koştuklarından yücedir.

Ali Bulaç

Gökleri ve yeri hak ile yarattı: O, şirk koştukları şeylerden Yücedir.

Yaşar Nuri Öztürk

Gökleri ve yeri hak olarak yarattı. Arınmıştır onların ortak tuttukları şeylerden.

Suat Yıldırım

O, gökleri ve yeri hikmetle, ciddi bir maksatla yarattı. O, müşriklerin koştukları ortaklardan yücedir! [53,31]

Edip Yüksel

Gökleri ve yeri belli bir amaç için yaratmıştır. Ortak koştuklarından çok yücedir.

📖Türkçe Mealler

Diyanet İşleri

Gökleri ve yeri gereğince yaratmıştır. Onların eş koştukları şeylerden yücedir.

Elmalılı Hamdi Yazır

Allah gökleri ve yeri hikmeti ile yarattı. O, kâfirlerin ortak koştukları şeylerden çok yücedir.

Diyanet Vakfı

(Allah) gökleri ve yeri hak ile yarattı. O, koştukları ortaklardan münezzehtir.

Süleyman Ateş

(Allah), gökleri ve yeri hak ile (hikmeti uyarınca) yarattı. (O), onların ortak koştuklarından yücedir.

Ali Bulaç

Gökleri ve yeri hak ile yarattı: O, şirk koştukları şeylerden Yücedir.

Yaşar Nuri Öztürk

Gökleri ve yeri hak olarak yarattı. Arınmıştır onların ortak tuttukları şeylerden.

Suat Yıldırım

O, gökleri ve yeri hikmetle, ciddi bir maksatla yarattı. O, müşriklerin koştukları ortaklardan yücedir! [53,31]

Edip Yüksel

Gökleri ve yeri belli bir amaç için yaratmıştır. Ortak koştuklarından çok yücedir.

💬Kullanıcı Tefekkürleri

0 Tefekkür

Tefekkür paylaşmak için giriş yapın

Tıklayarak paneli açın