Sureler/An-Nahl/42. Ayet

ٱلَّذِينَ صَبَرُوا۟ وَعَلَىٰ رَبِّهِمْ يَتَوَكَّلُونَ

elleẕîne ṣaberû ve`alâ rabbihim yetevekkelûn.

Diyanet İşleri

Onlar sabreden ve yalnız Rablerine güvenen kimselerdir.

Elmalılı Hamdi Yazır

O Muhacirler, müşriklerin eziyetlerine sabredenler ve Rablerine tevekkül edenlerdir.

Diyanet Vakfı

(Onlar) sadece Rablerine tevekkül ederek sabredenlerdir.

Süleyman Ateş

Onlar ki sabrettiler ve Rablerine dayanmaktadırlar.

Ali Bulaç

Onlar sabredenler ve Rablerine tevekkül edenlerdir.

Yaşar Nuri Öztürk

O Allah yolunda hicret edenler, sabrederler ve yalnız Rablerine tevekkül ederler.

Suat Yıldırım

O muhacirler hak yolda sabreder ve yalnız Rab'lerine dayanıp güvenirler.

Edip Yüksel

Onlar, sabrederek Rab'lerine güvenenlerdir.

📖Türkçe Mealler

Diyanet İşleri

Onlar sabreden ve yalnız Rablerine güvenen kimselerdir.

Elmalılı Hamdi Yazır

O Muhacirler, müşriklerin eziyetlerine sabredenler ve Rablerine tevekkül edenlerdir.

Diyanet Vakfı

(Onlar) sadece Rablerine tevekkül ederek sabredenlerdir.

Süleyman Ateş

Onlar ki sabrettiler ve Rablerine dayanmaktadırlar.

Ali Bulaç

Onlar sabredenler ve Rablerine tevekkül edenlerdir.

Yaşar Nuri Öztürk

O Allah yolunda hicret edenler, sabrederler ve yalnız Rablerine tevekkül ederler.

Suat Yıldırım

O muhacirler hak yolda sabreder ve yalnız Rab'lerine dayanıp güvenirler.

Edip Yüksel

Onlar, sabrederek Rab'lerine güvenenlerdir.

💬Kullanıcı Tefekkürleri

0 Tefekkür

Tefekkür paylaşmak için giriş yapın

Tıklayarak paneli açın