Sureler/An-Nahl/98. Ayet

فَإِذَا قَرَأْتَ ٱلْقُرْءَانَ فَٱسْتَعِذْ بِٱللَّهِ مِنَ ٱلشَّيْطَٰنِ ٱلرَّجِيمِ

feiẕâ ḳara'te-lḳur'âne feste`iẕ billâhi mine-şşeyṭâni-rracîm.

Diyanet İşleri

Kuran okuyacağın zaman, kovulmuş şeytandan Allah'a sığın.

Elmalılı Hamdi Yazır

Şimdi Kur'ân okumak istediğin zaman önce o kovulmuş şeytandan Allah'a sığın.

Diyanet Vakfı

Kur'an okuduğun zaman o kovulmuş şeytandan Allah'a sığın!

Süleyman Ateş

Kur'an, oku(mak iste)diğin zaman kovulmuş şeytandan Allah'a sığın.

Ali Bulaç

Öyleyse Kur'an okuduğun zaman, kovulmuş şeytandan Allah'a sığın.

Yaşar Nuri Öztürk

Kur'an'ı okuduğun zaman, o kovulup taşlanmış şeytandan Allah'a sığın!

Suat Yıldırım

İmdi, Kur'ân okuyacağın zaman, o kovulmuş şeytandan Allah’a sığın.

Edip Yüksel

Kuran okuduğunda kovulmuş şeytandan ALLAH'a sığın.

📖Türkçe Mealler

Diyanet İşleri

Kuran okuyacağın zaman, kovulmuş şeytandan Allah'a sığın.

Elmalılı Hamdi Yazır

Şimdi Kur'ân okumak istediğin zaman önce o kovulmuş şeytandan Allah'a sığın.

Diyanet Vakfı

Kur'an okuduğun zaman o kovulmuş şeytandan Allah'a sığın!

Süleyman Ateş

Kur'an, oku(mak iste)diğin zaman kovulmuş şeytandan Allah'a sığın.

Ali Bulaç

Öyleyse Kur'an okuduğun zaman, kovulmuş şeytandan Allah'a sığın.

Yaşar Nuri Öztürk

Kur'an'ı okuduğun zaman, o kovulup taşlanmış şeytandan Allah'a sığın!

Suat Yıldırım

İmdi, Kur'ân okuyacağın zaman, o kovulmuş şeytandan Allah’a sığın.

Edip Yüksel

Kuran okuduğunda kovulmuş şeytandan ALLAH'a sığın.

💬Kullanıcı Tefekkürleri

0 Tefekkür

Tefekkür paylaşmak için giriş yapın

Tıklayarak paneli açın