Sureler/Al-Kahf/108. Ayet

خَٰلِدِينَ فِيهَا لَا يَبْغُونَ عَنْهَا حِوَلًۭا

ḫâlidîne fîhâ lâ yebgûne `anhâ ḥivelâ.

Diyanet İşleri

Orada temelli kalırlar, başka bir yere gitmek istemezler.

Elmalılı Hamdi Yazır

İçlerinde ebedî olarak kalacaklar, oradan hiç ayrılmak istemeyeceklerdir. Bu hatırlatma ve uyarmayı yeterli görmeyip de daha fazla açıklama isteyenlere karşı ey Muhammed!

Diyanet Vakfı

Orada ebedi kalacaklardır. Oradan hiç ayrılmak istemezler.

Süleyman Ateş

Orada sürekli kalacaklardır. Oradan hiç ayrılmak istemezler.

Ali Bulaç

Onda ebedi olarak kalıcıdırlar, ondan ayrılmak istemezler.

Yaşar Nuri Öztürk

Sürekli kalacaklardır orada. Çıkmak istemeyeceklerdir oradan.

Suat Yıldırım

Onlar orada devamlı kalacak, (usanmadıklarından ötürü), başka tarafa geçmeyi arzu etmeyeceklerdir.

Edip Yüksel

Orada sürekli kalıcıdırlar, orayı hiç bir şeyle değişmek istemezler.

📖Türkçe Mealler

Diyanet İşleri

Orada temelli kalırlar, başka bir yere gitmek istemezler.

Elmalılı Hamdi Yazır

İçlerinde ebedî olarak kalacaklar, oradan hiç ayrılmak istemeyeceklerdir. Bu hatırlatma ve uyarmayı yeterli görmeyip de daha fazla açıklama isteyenlere karşı ey Muhammed!

Diyanet Vakfı

Orada ebedi kalacaklardır. Oradan hiç ayrılmak istemezler.

Süleyman Ateş

Orada sürekli kalacaklardır. Oradan hiç ayrılmak istemezler.

Ali Bulaç

Onda ebedi olarak kalıcıdırlar, ondan ayrılmak istemezler.

Yaşar Nuri Öztürk

Sürekli kalacaklardır orada. Çıkmak istemeyeceklerdir oradan.

Suat Yıldırım

Onlar orada devamlı kalacak, (usanmadıklarından ötürü), başka tarafa geçmeyi arzu etmeyeceklerdir.

Edip Yüksel

Orada sürekli kalıcıdırlar, orayı hiç bir şeyle değişmek istemezler.

💬Kullanıcı Tefekkürleri

0 Tefekkür

Tefekkür paylaşmak için giriş yapın

Tıklayarak paneli açın