Sureler/Al-Kahf/83. Ayet

وَيَسْـَٔلُونَكَ عَن ذِى ٱلْقَرْنَيْنِ ۖ قُلْ سَأَتْلُوا۟ عَلَيْكُم مِّنْهُ ذِكْرًا

veyes'elûneke `an ẕi-lḳarneyn. ḳul seetlû `aleyküm minhü ẕikrâ.

Diyanet İşleri

Sana Zülkarneyn'i sorarlar, "Onu size anlatacağım" de.

Elmalılı Hamdi Yazır

Bir de sana Zülkarneyn'den soruyorlar. De ki: Size ondan bir hatıra okuyacağım.

Diyanet Vakfı

(Resulüm!) Sana Zülkarneyn hakkında soru sorarlar. De ki: Size ondan bir hatıra okuyacağım.

Süleyman Ateş

(Ey Muhammed), sana Zu'l-Karneyn'den soruyorlar. De ki: "Size ondan bir anı okuyacağım."

Ali Bulaç

Sana (Ey Muhammed,) Zu'l-Karneyn hakkında sorarlar. De ki: "Size, ondan 'öğüt ve hatırlatma olarak' (bazı bilgiler) vereceğim.

Yaşar Nuri Öztürk

Sana Zülkarneyn'den de sorarlar: De ki: "Size ondan bir hatıra okuyacağım."

Suat Yıldırım

Bir de sana Zülkarneyn'i sorarlar. “Size onun bir hadisesini anlatayım.” de.

Edip Yüksel

Sana, iki nesil kadar yönetime sahip olan kişiden sorarlar. De ki, "Size ondan bir öğüt ve hatırlatma aktaracağım."

📖Türkçe Mealler

Diyanet İşleri

Sana Zülkarneyn'i sorarlar, "Onu size anlatacağım" de.

Elmalılı Hamdi Yazır

Bir de sana Zülkarneyn'den soruyorlar. De ki: Size ondan bir hatıra okuyacağım.

Diyanet Vakfı

(Resulüm!) Sana Zülkarneyn hakkında soru sorarlar. De ki: Size ondan bir hatıra okuyacağım.

Süleyman Ateş

(Ey Muhammed), sana Zu'l-Karneyn'den soruyorlar. De ki: "Size ondan bir anı okuyacağım."

Ali Bulaç

Sana (Ey Muhammed,) Zu'l-Karneyn hakkında sorarlar. De ki: "Size, ondan 'öğüt ve hatırlatma olarak' (bazı bilgiler) vereceğim.

Yaşar Nuri Öztürk

Sana Zülkarneyn'den de sorarlar: De ki: "Size ondan bir hatıra okuyacağım."

Suat Yıldırım

Bir de sana Zülkarneyn'i sorarlar. “Size onun bir hadisesini anlatayım.” de.

Edip Yüksel

Sana, iki nesil kadar yönetime sahip olan kişiden sorarlar. De ki, "Size ondan bir öğüt ve hatırlatma aktaracağım."

💬Kullanıcı Tefekkürleri

0 Tefekkür

Tefekkür paylaşmak için giriş yapın

Tıklayarak paneli açın