Artık Yecüc ve Mecüc onu ne aşabildiler ve ne de delip geçebildiler.
Artık Ye'cuc ve Me'cuc bu seti ne aşabildiler ne de delebildiler.
Bu sebeple onu ne aşmaya muktedir oldular ne de onu delebildiler.
Artık (Ye'cuc Me'cuc) onu ne aşabildiler, ne de delebildiler.
Böylelikle, ne onu aşabildiler, ne onu delmeye güç yetirebildiler.
Artık onu ne aşabildiler ne delebildiler.
Artık o Ye'cüc ve Me’cüc’ün, ne seddi aşmaya, ne de onda delik açmaya güçleri yetmedi.
Artık onu ne aşabildiler, ne de delebildiler.
📖Türkçe Mealler
Artık Yecüc ve Mecüc onu ne aşabildiler ve ne de delip geçebildiler.
Artık Ye'cuc ve Me'cuc bu seti ne aşabildiler ne de delebildiler.
Bu sebeple onu ne aşmaya muktedir oldular ne de onu delebildiler.
Artık (Ye'cuc Me'cuc) onu ne aşabildiler, ne de delebildiler.
Böylelikle, ne onu aşabildiler, ne onu delmeye güç yetirebildiler.
Artık onu ne aşabildiler ne delebildiler.
Artık o Ye'cüc ve Me’cüc’ün, ne seddi aşmaya, ne de onda delik açmaya güçleri yetmedi.
Artık onu ne aşabildiler, ne de delebildiler.