Sureler/Maryam/44. Ayet

يَٰٓأَبَتِ لَا تَعْبُدِ ٱلشَّيْطَٰنَ ۖ إِنَّ ٱلشَّيْطَٰنَ كَانَ لِلرَّحْمَٰنِ عَصِيًّۭا

yâ ebeti lâ ta`büdi-şşeyṭân. inne-şşeyṭâne kâne lirraḥmâni `aṣiyyâ.

Diyanet İşleri

"Babacığım! Şeytana tapma, çünkü şeytan Rahman'a baş kaldırmıştır"

Elmalılı Hamdi Yazır

"Babacığım! Şeytana tapma, çünkü şeytan Rahmân (olan Allah)a âsî oldu."

Diyanet Vakfı

Babacığım! Şeytana kulluk etme! Çünkü şeytan, çok merhametli olan Allah'a asi oldu.

Süleyman Ateş

Babacığım, şeytana tapma, çünkü şeytan, Rahman'a isyan etmiştir.

Ali Bulaç

"Babacığım, şeytana kulluk etme, kuşkusuz şeytan, Rahman (olan Allah)a başkaldırandır."

Yaşar Nuri Öztürk

"Babacığım, şeytana kulluk etme! Çünkü şeytan Rahman'a isyan etmişti."

Suat Yıldırım

“Babacığım, sakın şeytana ibadet etme! Çünkü şeytan Rahman'a isyan içindedir. [36,60; 4,117]

Edip Yüksel

"Babacığım, şeytana tapma. Şeytan, Rahman'a karşı çıkmıştır."

📖Türkçe Mealler

Diyanet İşleri

"Babacığım! Şeytana tapma, çünkü şeytan Rahman'a baş kaldırmıştır"

Elmalılı Hamdi Yazır

"Babacığım! Şeytana tapma, çünkü şeytan Rahmân (olan Allah)a âsî oldu."

Diyanet Vakfı

Babacığım! Şeytana kulluk etme! Çünkü şeytan, çok merhametli olan Allah'a asi oldu.

Süleyman Ateş

Babacığım, şeytana tapma, çünkü şeytan, Rahman'a isyan etmiştir.

Ali Bulaç

"Babacığım, şeytana kulluk etme, kuşkusuz şeytan, Rahman (olan Allah)a başkaldırandır."

Yaşar Nuri Öztürk

"Babacığım, şeytana kulluk etme! Çünkü şeytan Rahman'a isyan etmişti."

Suat Yıldırım

“Babacığım, sakın şeytana ibadet etme! Çünkü şeytan Rahman'a isyan içindedir. [36,60; 4,117]

Edip Yüksel

"Babacığım, şeytana tapma. Şeytan, Rahman'a karşı çıkmıştır."

💬Kullanıcı Tefekkürleri

0 Tefekkür

Tefekkür paylaşmak için giriş yapın

Tıklayarak paneli açın