Sureler/Maryam/63. Ayet

تِلْكَ ٱلْجَنَّةُ ٱلَّتِى نُورِثُ مِنْ عِبَادِنَا مَن كَانَ تَقِيًّۭا

tilke-lcennetü-lletî nûriŝü min `ibâdinâ men kâne teḳiyyâ.

Diyanet İşleri

Kullarımızdan Allah'a karşı gelmekten sakınanları mirasçı kılacağımız Cennet işte budur.

Elmalılı Hamdi Yazır

İşte kullarımızdan takva sahibi olanlara vereceğimiz cennet budur.

Diyanet Vakfı

Kullarımızdan, takva sahibi kimselere verdiğimiz cennet işte budur.

Süleyman Ateş

İşte kullarımızdan, korunanlara vereceğimiz cennet budur.

Ali Bulaç

O cennet; Biz, kullarımızdan takva sahibi olanları (ona) varisçi kılacağız.

Yaşar Nuri Öztürk

Kullarımızdan takva sahibi olanları mirasçı yapacağımız cennet işte budur.

Suat Yıldırım

İşte bu cennetlere kullarımızdan, Allah'ı sayıp günahtan sakınanları vâris kılacağız.

Edip Yüksel

Erdemli kullarımıza vereceğimiz cennet işte budur.

📖Türkçe Mealler

Diyanet İşleri

Kullarımızdan Allah'a karşı gelmekten sakınanları mirasçı kılacağımız Cennet işte budur.

Elmalılı Hamdi Yazır

İşte kullarımızdan takva sahibi olanlara vereceğimiz cennet budur.

Diyanet Vakfı

Kullarımızdan, takva sahibi kimselere verdiğimiz cennet işte budur.

Süleyman Ateş

İşte kullarımızdan, korunanlara vereceğimiz cennet budur.

Ali Bulaç

O cennet; Biz, kullarımızdan takva sahibi olanları (ona) varisçi kılacağız.

Yaşar Nuri Öztürk

Kullarımızdan takva sahibi olanları mirasçı yapacağımız cennet işte budur.

Suat Yıldırım

İşte bu cennetlere kullarımızdan, Allah'ı sayıp günahtan sakınanları vâris kılacağız.

Edip Yüksel

Erdemli kullarımıza vereceğimiz cennet işte budur.

💬Kullanıcı Tefekkürleri

0 Tefekkür

Tefekkür paylaşmak için giriş yapın

Tıklayarak paneli açın