Sureler/Al-Baqara/53. Ayet

وَإِذْ ءَاتَيْنَا مُوسَى ٱلْكِتَٰبَ وَٱلْفُرْقَانَ لَعَلَّكُمْ تَهْتَدُونَ

veiẕ âteynâ mûse-lkitâbe velfürḳâne le`alleküm tehtedûn.

Diyanet İşleri

Doğru yola gidesiniz diye Musa'ya hakkı batıldan ayıran Kitabı vermiştik.

Elmalılı Hamdi Yazır

Ve hani bir zamanlar Musa'ya o kitabı ve furkanı verdik, gerekirdi ki, doğru yolda gidesiniz.

Diyanet Vakfı

Doğru yolu bulasınız diye Musa'ya Kitab'ı ve hak ile batılı ayıran hükümleri verdik.

Süleyman Ateş

Yola gelesiniz diye Musa'ya Kitap ve furkan (gerçekle batılı birbirinden ayıran ölçü) vermiştik.

Ali Bulaç

Ve hidayete eresiniz diye Musa'ya kitabı ve Furkan’ı verdik.

Yaşar Nuri Öztürk

İyiye ve güzele yol bulursunuz ümidiyle Mûsa'ya Kitap'ı ve furkanı/hakla bâtılı ayıran mesajı vermiştik.

Suat Yıldırım

Mûsâ'ya Kitap ve Furkan’ı verdik, ta ki doğru yolda yürüyebilesiniz. [28, 52-53; 21,48; 3,4; 25,1; 8,29]

Edip Yüksel

Yola gelmeniz için de Musa'ya kitabı ve yasayı verdik.

📖Türkçe Mealler

Diyanet İşleri

Doğru yola gidesiniz diye Musa'ya hakkı batıldan ayıran Kitabı vermiştik.

Elmalılı Hamdi Yazır

Ve hani bir zamanlar Musa'ya o kitabı ve furkanı verdik, gerekirdi ki, doğru yolda gidesiniz.

Diyanet Vakfı

Doğru yolu bulasınız diye Musa'ya Kitab'ı ve hak ile batılı ayıran hükümleri verdik.

Süleyman Ateş

Yola gelesiniz diye Musa'ya Kitap ve furkan (gerçekle batılı birbirinden ayıran ölçü) vermiştik.

Ali Bulaç

Ve hidayete eresiniz diye Musa'ya kitabı ve Furkan’ı verdik.

Yaşar Nuri Öztürk

İyiye ve güzele yol bulursunuz ümidiyle Mûsa'ya Kitap'ı ve furkanı/hakla bâtılı ayıran mesajı vermiştik.

Suat Yıldırım

Mûsâ'ya Kitap ve Furkan’ı verdik, ta ki doğru yolda yürüyebilesiniz. [28, 52-53; 21,48; 3,4; 25,1; 8,29]

Edip Yüksel

Yola gelmeniz için de Musa'ya kitabı ve yasayı verdik.

💬Kullanıcı Tefekkürleri

0 Tefekkür

Tefekkür paylaşmak için giriş yapın

Tıklayarak paneli açın