Sureler/Taa-Haa/100. Ayet

مَّنْ أَعْرَضَ عَنْهُ فَإِنَّهُۥ يَحْمِلُ يَوْمَ ٱلْقِيَٰمَةِ وِزْرًا

men a`raḍa `anhü feinnehû yaḥmilü yevme-lḳiyâmeti vizrâ.

Diyanet İşleri

Geçmiş olayları sana böyle anlatırız. Katımızdan sana da bir Kitap verdik; kim ondan yüz çevirirse bilsin ki kıyamet günü bir günah yükü yüklenecektir.

Elmalılı Hamdi Yazır

Kim ondan yüz çevirirse, şüphesiz o, kıyamet günü bir günah yüklenecektir.

Diyanet Vakfı

Kim ondan yüz çevirirse, şüphesiz ki kıyamet gününde o, ağır bir günah yükünü yüklenecektir.

Süleyman Ateş

Kim ondan yüz çevirirse o, kıyamet günü (ağır) bir günah yüklenecekdir.

Ali Bulaç

Kim bundan yüz çevirirse, şüphesiz kıyamet günü o, bir günah-yükü yüklenecektir.

Yaşar Nuri Öztürk

Kim ondan yüz çevirirse, kıyamet günü bir günah yüklenecektir.

Suat Yıldırım

Kim ona sırtını çevirirse, muhakkak ki o, kıyamet günü büyük bir vebal yüklenecektir. [11,17]

Edip Yüksel

Kim ondan yüz çevirirse Diriliş Gününde bir (günah) yükü taşıyacaktır.

📖Türkçe Mealler

Diyanet İşleri

Geçmiş olayları sana böyle anlatırız. Katımızdan sana da bir Kitap verdik; kim ondan yüz çevirirse bilsin ki kıyamet günü bir günah yükü yüklenecektir.

Elmalılı Hamdi Yazır

Kim ondan yüz çevirirse, şüphesiz o, kıyamet günü bir günah yüklenecektir.

Diyanet Vakfı

Kim ondan yüz çevirirse, şüphesiz ki kıyamet gününde o, ağır bir günah yükünü yüklenecektir.

Süleyman Ateş

Kim ondan yüz çevirirse o, kıyamet günü (ağır) bir günah yüklenecekdir.

Ali Bulaç

Kim bundan yüz çevirirse, şüphesiz kıyamet günü o, bir günah-yükü yüklenecektir.

Yaşar Nuri Öztürk

Kim ondan yüz çevirirse, kıyamet günü bir günah yüklenecektir.

Suat Yıldırım

Kim ona sırtını çevirirse, muhakkak ki o, kıyamet günü büyük bir vebal yüklenecektir. [11,17]

Edip Yüksel

Kim ondan yüz çevirirse Diriliş Gününde bir (günah) yükü taşıyacaktır.

💬Kullanıcı Tefekkürleri

0 Tefekkür

Tefekkür paylaşmak için giriş yapın

Tıklayarak paneli açın