Sureler/Taa-Haa/103. Ayet

يَتَخَٰفَتُونَ بَيْنَهُمْ إِن لَّبِثْتُمْ إِلَّا عَشْرًۭا

yeteḫâfetûne beynehüm il lebiŝtüm illâ `aşrâ.

Diyanet İşleri

"Siz dünyada sadece on gün eğleştiniz" diye, aralarında saklı saklı konuşurlar.

Elmalılı Hamdi Yazır

"Siz dünyada sadece on(gün) kaldınız" diye kendi aralarında gizli gizli konuşurlar.

Diyanet Vakfı

Aralarında birbirlerine gizli gizli şöyle derler: "Dünyada sadece on gün kaldınız."

Süleyman Ateş

Kendi aralarında gizli gizli, "(dünyada) On günden fazla kalmadınız" derler.

Ali Bulaç

(Dünyada) Yalnızca on (gün) kaldınız" diye kendi aralarında fısıldaşacaklar.

Yaşar Nuri Öztürk

Aralarında fısıldaşır gibi konuşurlar: "Ancak on gün filan kaldınız."

Suat Yıldırım

Kendi aralarında sessizce konuşurken:“Dünyada, olsa olsa on gün kadar bir şey kaldınız.” derler.

Edip Yüksel

Aralarında gizli gizli konuşurlar, "Siz (dünyada) sadece on kaldınız."

📖Türkçe Mealler

Diyanet İşleri

"Siz dünyada sadece on gün eğleştiniz" diye, aralarında saklı saklı konuşurlar.

Elmalılı Hamdi Yazır

"Siz dünyada sadece on(gün) kaldınız" diye kendi aralarında gizli gizli konuşurlar.

Diyanet Vakfı

Aralarında birbirlerine gizli gizli şöyle derler: "Dünyada sadece on gün kaldınız."

Süleyman Ateş

Kendi aralarında gizli gizli, "(dünyada) On günden fazla kalmadınız" derler.

Ali Bulaç

(Dünyada) Yalnızca on (gün) kaldınız" diye kendi aralarında fısıldaşacaklar.

Yaşar Nuri Öztürk

Aralarında fısıldaşır gibi konuşurlar: "Ancak on gün filan kaldınız."

Suat Yıldırım

Kendi aralarında sessizce konuşurken:“Dünyada, olsa olsa on gün kadar bir şey kaldınız.” derler.

Edip Yüksel

Aralarında gizli gizli konuşurlar, "Siz (dünyada) sadece on kaldınız."

💬Kullanıcı Tefekkürleri

0 Tefekkür

Tefekkür paylaşmak için giriş yapın

Tıklayarak paneli açın