Sureler/Taa-Haa/105. Ayet

وَيَسْـَٔلُونَكَ عَنِ ٱلْجِبَالِ فَقُلْ يَنسِفُهَا رَبِّى نَسْفًۭا

veyes'elûneke `ani-lcibâli feḳul yensifühâ rabbî nesfâ.

Diyanet İşleri

Sana dağları sorarlar; de ki: "Rabbim onları ufalayıp savuracak, yerlerini düz, kuru bir toprak haline getirecek; orada ne çukur, ne tümsek göreceksin. O gün, hiçbir tarafa sapmadan bir davetçiye uyarlar. Sesler Rahman'ın heybetinden kısılmıştır; ancak bir fısıltı işitirsin."

Elmalılı Hamdi Yazır

(Ey Muhammed!) Sana dağlar(ın kıyametteki durumunu) sorarlar, de ki: "Rabbim onları ufalayıp savuracak."

Diyanet Vakfı

(Resulüm!) Sana dağlar hakkında sorarlar. De ki: Rabbim onları ufalayıp savuracak.

Süleyman Ateş

Sana dağlardan soruyorlar. De ki: "Rabbim onları ufalayıp savuracak!

Ali Bulaç

Sana dağlar hakkında soruyorlar. De ki: "Benim Rabbim, onları darmadağın edip savuracak"

Yaşar Nuri Öztürk

Sana dağlardan soruyorlar. De ki: "Rabbim onları un-ufak edecektir."

Suat Yıldırım

Bir de sana o gün, dağların durumunu sorarlar. De ki: “Rabbim onları darmadağın edecek, ufalayıp savuracak, yerlerini dümdüz, boş vaziyette bırakacak.”

Edip Yüksel

Senden dağları sorarlar. De ki, "Rabbim onları ufalayıp savuracak."

📖Türkçe Mealler

Diyanet İşleri

Sana dağları sorarlar; de ki: "Rabbim onları ufalayıp savuracak, yerlerini düz, kuru bir toprak haline getirecek; orada ne çukur, ne tümsek göreceksin. O gün, hiçbir tarafa sapmadan bir davetçiye uyarlar. Sesler Rahman'ın heybetinden kısılmıştır; ancak bir fısıltı işitirsin."

Elmalılı Hamdi Yazır

(Ey Muhammed!) Sana dağlar(ın kıyametteki durumunu) sorarlar, de ki: "Rabbim onları ufalayıp savuracak."

Diyanet Vakfı

(Resulüm!) Sana dağlar hakkında sorarlar. De ki: Rabbim onları ufalayıp savuracak.

Süleyman Ateş

Sana dağlardan soruyorlar. De ki: "Rabbim onları ufalayıp savuracak!

Ali Bulaç

Sana dağlar hakkında soruyorlar. De ki: "Benim Rabbim, onları darmadağın edip savuracak"

Yaşar Nuri Öztürk

Sana dağlardan soruyorlar. De ki: "Rabbim onları un-ufak edecektir."

Suat Yıldırım

Bir de sana o gün, dağların durumunu sorarlar. De ki: “Rabbim onları darmadağın edecek, ufalayıp savuracak, yerlerini dümdüz, boş vaziyette bırakacak.”

Edip Yüksel

Senden dağları sorarlar. De ki, "Rabbim onları ufalayıp savuracak."

💬Kullanıcı Tefekkürleri

0 Tefekkür

Tefekkür paylaşmak için giriş yapın

Tıklayarak paneli açın