Sureler/Taa-Haa/20. Ayet

فَأَلْقَىٰهَا فَإِذَا هِىَ حَيَّةٌۭ تَسْعَىٰ

feelḳâhâ feiẕâ hiye ḥayyetün tes`â.

Diyanet İşleri

Bırakınca, değnek hemen, koşan bir yılan oluverdi.

Elmalılı Hamdi Yazır

Musa da onu bıraktı, bir de ne görsün! o bir yılan olmuş koşuyor.

Diyanet Vakfı

Onu hemen yere attı. Bir de ne görsün, hızla sürünen bir yılan değil mi!

Süleyman Ateş

(Musa) attı, bir de ne görsün o, koşan kocaman bir yılan!

Ali Bulaç

Böylece, onu attı; (bir de ne görsün) o hemen hızla koşan (kocaman) bir yılan (oluvermiş).

Yaşar Nuri Öztürk

O da onu attı. Bir de ne görsün, bir yılan olmuş o, koşuyor...

Suat Yıldırım

Hemen bıraktı. Bir de ne görsün: Hızla kıvrılıp sürünen, kocaman bir yılan oldu!

Edip Yüksel

Onu atınca, hareketli bir yılana dönüşüverdi.

📖Türkçe Mealler

Diyanet İşleri

Bırakınca, değnek hemen, koşan bir yılan oluverdi.

Elmalılı Hamdi Yazır

Musa da onu bıraktı, bir de ne görsün! o bir yılan olmuş koşuyor.

Diyanet Vakfı

Onu hemen yere attı. Bir de ne görsün, hızla sürünen bir yılan değil mi!

Süleyman Ateş

(Musa) attı, bir de ne görsün o, koşan kocaman bir yılan!

Ali Bulaç

Böylece, onu attı; (bir de ne görsün) o hemen hızla koşan (kocaman) bir yılan (oluvermiş).

Yaşar Nuri Öztürk

O da onu attı. Bir de ne görsün, bir yılan olmuş o, koşuyor...

Suat Yıldırım

Hemen bıraktı. Bir de ne görsün: Hızla kıvrılıp sürünen, kocaman bir yılan oldu!

Edip Yüksel

Onu atınca, hareketli bir yılana dönüşüverdi.

💬Kullanıcı Tefekkürleri

0 Tefekkür

Tefekkür paylaşmak için giriş yapın

Tıklayarak paneli açın