Sureler/Taa-Haa/38. Ayet

إِذْ أَوْحَيْنَآ إِلَىٰٓ أُمِّكَ مَا يُوحَىٰٓ

iẕ evḥaynâ ilâ ümmike mâ yûḥâ.

Diyanet İşleri

Allah: "Ey Musa! İstediğin sana verildi" dedi, "Zaten sana başka bir defa da iyilikte bulunmuş ve annene vahyedilmesi gerekeni vahyetmiştik: Musa'yı bir sandığa koy da suya bırak; su onu kıyıya atar, Bana da, ona da düşman olan biri onu alır. Ey Musa! Gözümün önünde yetişesin diye seni sevimli kıldım."

Elmalılı Hamdi Yazır

Hani bir vakit ilham edilmesi gereken (ancak ilham ile bilinebilen) şu ilhamı annene verdik:

Diyanet Vakfı

Bir zaman, vahyedilecek şeyi annene (şöyle) vahyetmiştik:

Süleyman Ateş

(Sen doğduğun zaman,) Annene vahyedileni vahyetmiştik:

Ali Bulaç

"Hani, annene vahyolunan şeyi vahyetmiştik, (şöyle ki:)"

Yaşar Nuri Öztürk

Hani, annene vahyedileni şöyle vahyetmiştik:

Suat Yıldırım

O vakit annene ilham edip dedik ki:

Edip Yüksel

"Hani annene şu vahyi vahyetmiştik:"

📖Türkçe Mealler

Diyanet İşleri

Allah: "Ey Musa! İstediğin sana verildi" dedi, "Zaten sana başka bir defa da iyilikte bulunmuş ve annene vahyedilmesi gerekeni vahyetmiştik: Musa'yı bir sandığa koy da suya bırak; su onu kıyıya atar, Bana da, ona da düşman olan biri onu alır. Ey Musa! Gözümün önünde yetişesin diye seni sevimli kıldım."

Elmalılı Hamdi Yazır

Hani bir vakit ilham edilmesi gereken (ancak ilham ile bilinebilen) şu ilhamı annene verdik:

Diyanet Vakfı

Bir zaman, vahyedilecek şeyi annene (şöyle) vahyetmiştik:

Süleyman Ateş

(Sen doğduğun zaman,) Annene vahyedileni vahyetmiştik:

Ali Bulaç

"Hani, annene vahyolunan şeyi vahyetmiştik, (şöyle ki:)"

Yaşar Nuri Öztürk

Hani, annene vahyedileni şöyle vahyetmiştik:

Suat Yıldırım

O vakit annene ilham edip dedik ki:

Edip Yüksel

"Hani annene şu vahyi vahyetmiştik:"

💬Kullanıcı Tefekkürleri

0 Tefekkür

Tefekkür paylaşmak için giriş yapın

Tıklayarak paneli açın