Sureler/Al-Anbiyaa/110. Ayet

إِنَّهُۥ يَعْلَمُ ٱلْجَهْرَ مِنَ ٱلْقَوْلِ وَيَعْلَمُ مَا تَكْتُمُونَ

innehû ya`lemü-lcehra mine-lḳavli veya`lemü mâ tektümûn.

Diyanet İşleri

"Doğrusu O, açığa vurulan sözü de bilir, gizlediklerinizi de bilir."

Elmalılı Hamdi Yazır

Şüphesiz Allah açığa vurulan sözü de bilir, gizlediklerinizi de bilir.

Diyanet Vakfı

Şüphesiz Allah sözün açığını da bilir, gizli tuttuklarınızı da bilir.

Süleyman Ateş

Şüphesiz O, sözün açığını da bilir, gizlediklerinzi de bilir.

Ali Bulaç

"Şüphesiz O, sözün açıkta söylenenini de bilmekte, saklamakta olduklarınızı da bilmektedir."

Yaşar Nuri Öztürk

Kuşkusuz O, sözün açığa vurulanını da bilir; saklamakta olduklarımızı da bilir.

Suat Yıldırım

Şüphesiz ki Allah sözün açık olanını da, gizli olanını da bilir. Hem sizin gizlediğiniz, şeyleri de bilir.

Edip Yüksel

"O, açıklanan sözü de bilir, gizlediklerinizi de bilir."

📖Türkçe Mealler

Diyanet İşleri

"Doğrusu O, açığa vurulan sözü de bilir, gizlediklerinizi de bilir."

Elmalılı Hamdi Yazır

Şüphesiz Allah açığa vurulan sözü de bilir, gizlediklerinizi de bilir.

Diyanet Vakfı

Şüphesiz Allah sözün açığını da bilir, gizli tuttuklarınızı da bilir.

Süleyman Ateş

Şüphesiz O, sözün açığını da bilir, gizlediklerinzi de bilir.

Ali Bulaç

"Şüphesiz O, sözün açıkta söylenenini de bilmekte, saklamakta olduklarınızı da bilmektedir."

Yaşar Nuri Öztürk

Kuşkusuz O, sözün açığa vurulanını da bilir; saklamakta olduklarımızı da bilir.

Suat Yıldırım

Şüphesiz ki Allah sözün açık olanını da, gizli olanını da bilir. Hem sizin gizlediğiniz, şeyleri de bilir.

Edip Yüksel

"O, açıklanan sözü de bilir, gizlediklerinizi de bilir."

💬Kullanıcı Tefekkürleri

0 Tefekkür

Tefekkür paylaşmak için giriş yapın

Tıklayarak paneli açın