Sureler/Al-Anbiyaa/71. Ayet

وَنَجَّيْنَٰهُ وَلُوطًا إِلَى ٱلْأَرْضِ ٱلَّتِى بَٰرَكْنَا فِيهَا لِلْعَٰلَمِينَ

venecceynâhü velûṭan ile-l'arḍi-lletî bâraknâ fîhâ lil`âlemîn.

Diyanet İşleri

Onu da, Lut'u da, alemler için kutsal kıldığımız yere ulaştırıp kurtardık.

Elmalılı Hamdi Yazır

Onu da, Lût'u da, âlemler için bereketli ve kutsal kıldığımız yere ulaştırıp kurtardık.

Diyanet Vakfı

Biz, onu ve Lut'u kurtararak, içinde cümle aleme bereketler verdiğimiz ülkeye ulaştırdık.

Süleyman Ateş

Onu ve Lut'u kurtarıp, alemlere bereketli kıldığımız bir yere getirdik.

Ali Bulaç

Onu ve Lut'u kurtarıp içinde, alemler (insanlık) için bereketler kıldığımız yere (ülkeye) çıkardık.

Yaşar Nuri Öztürk

Biz onu da Lût'u da kurtarıp içinde âlemlere bereketler sakladığımız toprağa ulaştırdık.

Suat Yıldırım

Onu Lût ile beraber kurtarıp, bütün insanlar için kutlu ve feyizli kıldığımız diyara ulaştırdık.

Edip Yüksel

Onu ve Lut'u, tüm insanlar için kutsal kıldığımız topraklara ulaştırıp kurtardık.

📖Türkçe Mealler

Diyanet İşleri

Onu da, Lut'u da, alemler için kutsal kıldığımız yere ulaştırıp kurtardık.

Elmalılı Hamdi Yazır

Onu da, Lût'u da, âlemler için bereketli ve kutsal kıldığımız yere ulaştırıp kurtardık.

Diyanet Vakfı

Biz, onu ve Lut'u kurtararak, içinde cümle aleme bereketler verdiğimiz ülkeye ulaştırdık.

Süleyman Ateş

Onu ve Lut'u kurtarıp, alemlere bereketli kıldığımız bir yere getirdik.

Ali Bulaç

Onu ve Lut'u kurtarıp içinde, alemler (insanlık) için bereketler kıldığımız yere (ülkeye) çıkardık.

Yaşar Nuri Öztürk

Biz onu da Lût'u da kurtarıp içinde âlemlere bereketler sakladığımız toprağa ulaştırdık.

Suat Yıldırım

Onu Lût ile beraber kurtarıp, bütün insanlar için kutlu ve feyizli kıldığımız diyara ulaştırdık.

Edip Yüksel

Onu ve Lut'u, tüm insanlar için kutsal kıldığımız topraklara ulaştırıp kurtardık.

💬Kullanıcı Tefekkürleri

0 Tefekkür

Tefekkür paylaşmak için giriş yapın

Tıklayarak paneli açın