Sureler/Al-Anbiyaa/75. Ayet

وَأَدْخَلْنَٰهُ فِى رَحْمَتِنَآ ۖ إِنَّهُۥ مِنَ ٱلصَّٰلِحِينَ

veedḫalnâhü fî raḥmetinâ. innehû mine-ṣṣâliḥîn.

Diyanet İşleri

Lut'u rahmetimizin içine aldık; doğrusu o iyilerdendi.

Elmalılı Hamdi Yazır

Onu ise rahmetimizin içine aldık. Çünkü o salihlerdendi.

Diyanet Vakfı

Onu (Lut'u) rahmetimize kabul ettik; çünkü o, salihlerden idi.

Süleyman Ateş

Ve onu rahmetimizin içine soktuk. Çünkü o, Salihlerden idi.

Ali Bulaç

Onu rahmetimize soktuk, çünkü o, salihlerdendi.

Yaşar Nuri Öztürk

Onu rahmetimizin içine soktuk. O, hak ve barış için çalışanlardandı.

Suat Yıldırım

Lût'a da hüküm ve ilim verdik ve onu iğrenç işler yapan şehir halkından kurtardık ki gerçekten onlar kötü ve itaat dışına çıkmış fâsık bir güruh idiler. Kendisini de şefkat ve himayemize aldık. O gerçekten erdemli kimselerdendi. [29,26; 11,69; 15,57-76]

Edip Yüksel

Onu merhametimizin kapsamına aldık, çünkü o erdemlilerden idi.

📖Türkçe Mealler

Diyanet İşleri

Lut'u rahmetimizin içine aldık; doğrusu o iyilerdendi.

Elmalılı Hamdi Yazır

Onu ise rahmetimizin içine aldık. Çünkü o salihlerdendi.

Diyanet Vakfı

Onu (Lut'u) rahmetimize kabul ettik; çünkü o, salihlerden idi.

Süleyman Ateş

Ve onu rahmetimizin içine soktuk. Çünkü o, Salihlerden idi.

Ali Bulaç

Onu rahmetimize soktuk, çünkü o, salihlerdendi.

Yaşar Nuri Öztürk

Onu rahmetimizin içine soktuk. O, hak ve barış için çalışanlardandı.

Suat Yıldırım

Lût'a da hüküm ve ilim verdik ve onu iğrenç işler yapan şehir halkından kurtardık ki gerçekten onlar kötü ve itaat dışına çıkmış fâsık bir güruh idiler. Kendisini de şefkat ve himayemize aldık. O gerçekten erdemli kimselerdendi. [29,26; 11,69; 15,57-76]

Edip Yüksel

Onu merhametimizin kapsamına aldık, çünkü o erdemlilerden idi.

💬Kullanıcı Tefekkürleri

0 Tefekkür

Tefekkür paylaşmak için giriş yapın

Tıklayarak paneli açın