O gün, zalim kimse ellerini ısırıp: "Keşke Peygamberle beraber bir yol tutsaydım, vay başıma gelene; keşke falancayı dost edinmeseydim. And olsun ki beni, bana gelen Kuran'dan o saptırdı. Şeytan insanı yalnız ve yardımcısız bırakıyor" der.
"Eyvah!" diyecek, "keşke falancayı dost edinmeseydim.
Yazık bana! Keşke falancayı (batıl yolcusunu) dost edinmeseydim!
Vah bana, ne olurdu, ben falanı dost tutmasaydım!
"Vah yazıklar bana, ne olurdu da filanı dost edinmeseydim."
"Ah, ne olurdu, falancayı dost edinmeseydim!"
O gün zalim, parmaklarını ısırır “Eyvah! der, keşke o Peygamberle birlikte yol tutsaydım. Eyvah! Keşke falanı dost edinmeseydim! Vallahi bana gelen öğütten (Kur'ân’dan) beni o uzaklaştırdı. Zaten şeytan, insanı (işte böyle uçuruma sürükleyip sonra da) yüzüstü, yalnız bırakır.” [59,16; 14,22; 33,66-68]
"Vay bana, keşke falancayı arkadaş edinmeseydim."
📖Türkçe Mealler
O gün, zalim kimse ellerini ısırıp: "Keşke Peygamberle beraber bir yol tutsaydım, vay başıma gelene; keşke falancayı dost edinmeseydim. And olsun ki beni, bana gelen Kuran'dan o saptırdı. Şeytan insanı yalnız ve yardımcısız bırakıyor" der.
"Eyvah!" diyecek, "keşke falancayı dost edinmeseydim.
Yazık bana! Keşke falancayı (batıl yolcusunu) dost edinmeseydim!
Vah bana, ne olurdu, ben falanı dost tutmasaydım!
"Vah yazıklar bana, ne olurdu da filanı dost edinmeseydim."
"Ah, ne olurdu, falancayı dost edinmeseydim!"
O gün zalim, parmaklarını ısırır “Eyvah! der, keşke o Peygamberle birlikte yol tutsaydım. Eyvah! Keşke falanı dost edinmeseydim! Vallahi bana gelen öğütten (Kur'ân’dan) beni o uzaklaştırdı. Zaten şeytan, insanı (işte böyle uçuruma sürükleyip sonra da) yüzüstü, yalnız bırakır.” [59,16; 14,22; 33,66-68]
"Vay bana, keşke falancayı arkadaş edinmeseydim."