Sureler/Al-Furqaan/46. Ayet

ثُمَّ قَبَضْنَٰهُ إِلَيْنَا قَبْضًۭا يَسِيرًۭا

ŝümme ḳabaḍnâhü ileynâ ḳabḍay yesîrâ.

Diyanet İşleri

Rabbinin gölgeyi nasıl uzattığını görmez misin? İsteseydi onu durdururdu. Sonra Biz güneşi, ona delil kılıp yavaş yavaş kendimize çekmişizdir.

Elmalılı Hamdi Yazır

Sonra da onu yavaş yavaş kendimize (başka yöne) çekmekteyiz.

Diyanet Vakfı

Sonra onu (uzayan gölgeyi) yavaş yavaş kendimize çektik (kısalttık).

Süleyman Ateş

Sonra (güneş yükseldikçe) gölgeyi yavaş yavaş çekip aldık.

Ali Bulaç

Sonra da onu tutup Kendimize ağır ağır çekmişizdir.

Yaşar Nuri Öztürk

Sonra nasıl tutup onu ağır ağır kendimize çekmişiz!

Suat Yıldırım

Bakmaz mısın Rabbin gölgeyi nasıl uzatıyor? Dileseydi onu hareketsiz kılardı. Sonra nasıl Güneş'i ona delil kılıyoruz? Sonra da nasıl tutup onu azar azar Kendimize doğru dilediğimiz yere alıyoruz.

Edip Yüksel

Sonra onu yavaş yavaş çekip alırız.

📖Türkçe Mealler

Diyanet İşleri

Rabbinin gölgeyi nasıl uzattığını görmez misin? İsteseydi onu durdururdu. Sonra Biz güneşi, ona delil kılıp yavaş yavaş kendimize çekmişizdir.

Elmalılı Hamdi Yazır

Sonra da onu yavaş yavaş kendimize (başka yöne) çekmekteyiz.

Diyanet Vakfı

Sonra onu (uzayan gölgeyi) yavaş yavaş kendimize çektik (kısalttık).

Süleyman Ateş

Sonra (güneş yükseldikçe) gölgeyi yavaş yavaş çekip aldık.

Ali Bulaç

Sonra da onu tutup Kendimize ağır ağır çekmişizdir.

Yaşar Nuri Öztürk

Sonra nasıl tutup onu ağır ağır kendimize çekmişiz!

Suat Yıldırım

Bakmaz mısın Rabbin gölgeyi nasıl uzatıyor? Dileseydi onu hareketsiz kılardı. Sonra nasıl Güneş'i ona delil kılıyoruz? Sonra da nasıl tutup onu azar azar Kendimize doğru dilediğimiz yere alıyoruz.

Edip Yüksel

Sonra onu yavaş yavaş çekip alırız.

💬Kullanıcı Tefekkürleri

0 Tefekkür

Tefekkür paylaşmak için giriş yapın

Tıklayarak paneli açın