Sureler/Ash-Shu'araa/117. Ayet

قَالَ رَبِّ إِنَّ قَوْمِى كَذَّبُونِ

ḳâle rabbi inne ḳavmî keẕẕebûn.

Diyanet İşleri

Nuh: "Rabbim! Milletim beni yalanladı. Benimle onların arasında Sen hüküm ver. Beni ve beraberimdeki inananları kurtar" dedi.

Elmalılı Hamdi Yazır

Nuh: "Rabbim! dedi, kavmim beni yalancılıkla itham etti."

Diyanet Vakfı

Nuh: Rabbim! dedi, kavmim beni yalancılıkla suçladı.

Süleyman Ateş

(Nuh): "Rabbim, dedi, kavmim beni yalanladı."

Ali Bulaç

Dedi ki: "Rabbim, şüphesiz kavmim beni yalanladı."

Yaşar Nuri Öztürk

Nûh şöyle yakardı: "Rabbim, toplumum beni yalanladı."

Suat Yıldırım

Nûh: “Ya Rabbî, dedi, halkım beni yalancı saydı.Artık benimle onlar arasındaki hükmünü Sen ver, beni ve beraberimdeki müminleri Sen halas eyle ya Rabbî!” [54,10-14]

Edip Yüksel

Dedi ki, "Rabbim, halkım beni yalanladı."

📖Türkçe Mealler

Diyanet İşleri

Nuh: "Rabbim! Milletim beni yalanladı. Benimle onların arasında Sen hüküm ver. Beni ve beraberimdeki inananları kurtar" dedi.

Elmalılı Hamdi Yazır

Nuh: "Rabbim! dedi, kavmim beni yalancılıkla itham etti."

Diyanet Vakfı

Nuh: Rabbim! dedi, kavmim beni yalancılıkla suçladı.

Süleyman Ateş

(Nuh): "Rabbim, dedi, kavmim beni yalanladı."

Ali Bulaç

Dedi ki: "Rabbim, şüphesiz kavmim beni yalanladı."

Yaşar Nuri Öztürk

Nûh şöyle yakardı: "Rabbim, toplumum beni yalanladı."

Suat Yıldırım

Nûh: “Ya Rabbî, dedi, halkım beni yalancı saydı.Artık benimle onlar arasındaki hükmünü Sen ver, beni ve beraberimdeki müminleri Sen halas eyle ya Rabbî!” [54,10-14]

Edip Yüksel

Dedi ki, "Rabbim, halkım beni yalanladı."

💬Kullanıcı Tefekkürleri

0 Tefekkür

Tefekkür paylaşmak için giriş yapın

Tıklayarak paneli açın