Allah: "Hayır; ikiniz mucizelerimizle gidiniz. Doğrusu Biz sizinle beraber dinlemekteyiz. Firavun'a varınız: "Biz şüphesiz alemlerin Rabbinin elçisiyiz; İsrailoğullarını bizimle beraber gönder, deyiniz" demişti.
İsrail oğullarını bizimle beraber gönder."
İsrailoğullarını bizimle beraber gönder.
İsrail oğullarını bizimle beraber gönder.
"İsrailoğulları'nı bizimle birlikte göndermen için (sana geldik)."
"İsrailoğullarını bizimle birlikte gönder."
Gidin o Firavun'a: “Biz Rabbülâlemin tarafından sana gönderilen elçileriz, O’ndan sana mesaj getirdik: İsrailoğullarını serbest bırakacaksın, bizimle gelecekler!” deyin. [20,46]
"İsrail oğullarını bizimle birlikte gönder."
📖Türkçe Mealler
Allah: "Hayır; ikiniz mucizelerimizle gidiniz. Doğrusu Biz sizinle beraber dinlemekteyiz. Firavun'a varınız: "Biz şüphesiz alemlerin Rabbinin elçisiyiz; İsrailoğullarını bizimle beraber gönder, deyiniz" demişti.
İsrail oğullarını bizimle beraber gönder."
İsrailoğullarını bizimle beraber gönder.
İsrail oğullarını bizimle beraber gönder.
"İsrailoğulları'nı bizimle birlikte göndermen için (sana geldik)."
"İsrailoğullarını bizimle birlikte gönder."
Gidin o Firavun'a: “Biz Rabbülâlemin tarafından sana gönderilen elçileriz, O’ndan sana mesaj getirdik: İsrailoğullarını serbest bırakacaksın, bizimle gelecekler!” deyin. [20,46]
"İsrail oğullarını bizimle birlikte gönder."