Sureler/Ash-Shu'araa/194. Ayet

عَلَىٰ قَلْبِكَ لِتَكُونَ مِنَ ٱلْمُنذِرِينَ

`alâ ḳalbike litekûne mine-lmünẕirîn.

Diyanet İşleri

Apaçık Arap diliyle, uyaranlardan olman için onu Cebrail senin kalbine indirmiştir.

Elmalılı Hamdi Yazır

Uyarıcılardan olasın diye senin kalbin üzerine;

Diyanet Vakfı

Senin kalbine; uyarıcılardan olman için,

Süleyman Ateş

Senin kalbine; uyarıcılardan olman için,

Ali Bulaç

Uyarıcılardan olman için, senin kalbinin üzerine (indirmiştir).

Yaşar Nuri Öztürk

Senin kalbine ki, uyarıcılardan olasın.

Suat Yıldırım

Onu Rûhu'l-emin, uyaran nebîlerden olman için, senin kalbine açık ve vazıh bir Arapça ile indirmiştir. [2,97]

Edip Yüksel

Senin kalbine... Uyarıcılardan biri olasın diye.

📖Türkçe Mealler

Diyanet İşleri

Apaçık Arap diliyle, uyaranlardan olman için onu Cebrail senin kalbine indirmiştir.

Elmalılı Hamdi Yazır

Uyarıcılardan olasın diye senin kalbin üzerine;

Diyanet Vakfı

Senin kalbine; uyarıcılardan olman için,

Süleyman Ateş

Senin kalbine; uyarıcılardan olman için,

Ali Bulaç

Uyarıcılardan olman için, senin kalbinin üzerine (indirmiştir).

Yaşar Nuri Öztürk

Senin kalbine ki, uyarıcılardan olasın.

Suat Yıldırım

Onu Rûhu'l-emin, uyaran nebîlerden olman için, senin kalbine açık ve vazıh bir Arapça ile indirmiştir. [2,97]

Edip Yüksel

Senin kalbine... Uyarıcılardan biri olasın diye.

💬Kullanıcı Tefekkürleri

0 Tefekkür

Tefekkür paylaşmak için giriş yapın

Tıklayarak paneli açın