Sureler/Ash-Shu'araa/217. Ayet

وَتَوَكَّلْ عَلَى ٱلْعَزِيزِ ٱلرَّحِيمِ

vetevekkel `ale-l`azîzi-rraḥîm.

Diyanet İşleri

Senin kalkıp namaz kılanlar arasında bulunduğunu gören, güçlü ve merhametli olan Allah'a güven. Doğrusu O işitir ve bilir.

Elmalılı Hamdi Yazır

Sen O, mutlak galip ve engin merhamet sahibine güvenip dayan.

Diyanet Vakfı

Sen O mutlak galip ve engin merhamet sahibine güvenip dayan.

Süleyman Ateş

Galib ve esirgeyen(Allah)a tevekkül et.

Ali Bulaç

Sen, O güçlü ve üstün, esirgeyici olan (Allah')a tevekkül et.

Yaşar Nuri Öztürk

O Azîz, o Rahîm olana güvenip dayan.

Suat Yıldırım

Sen o aziz-u rahîme (o mutlak galip ve geniş rahmet sahibine) güvenip dayan.

Edip Yüksel

Üstün ve Rahman olana güven.

📖Türkçe Mealler

Diyanet İşleri

Senin kalkıp namaz kılanlar arasında bulunduğunu gören, güçlü ve merhametli olan Allah'a güven. Doğrusu O işitir ve bilir.

Elmalılı Hamdi Yazır

Sen O, mutlak galip ve engin merhamet sahibine güvenip dayan.

Diyanet Vakfı

Sen O mutlak galip ve engin merhamet sahibine güvenip dayan.

Süleyman Ateş

Galib ve esirgeyen(Allah)a tevekkül et.

Ali Bulaç

Sen, O güçlü ve üstün, esirgeyici olan (Allah')a tevekkül et.

Yaşar Nuri Öztürk

O Azîz, o Rahîm olana güvenip dayan.

Suat Yıldırım

Sen o aziz-u rahîme (o mutlak galip ve geniş rahmet sahibine) güvenip dayan.

Edip Yüksel

Üstün ve Rahman olana güven.

💬Kullanıcı Tefekkürleri

0 Tefekkür

Tefekkür paylaşmak için giriş yapın

Tıklayarak paneli açın