Sureler/Ash-Shu'araa/27. Ayet

قَالَ إِنَّ رَسُولَكُمُ ٱلَّذِىٓ أُرْسِلَ إِلَيْكُمْ لَمَجْنُونٌۭ

ḳâle inne rasûlekümü-lleẕî ürsile ileyküm lemecnûn.

Diyanet İşleri

Firavun, çevresindekilere: "Size gönderilen peygamberiniz şüphesiz delidir" dedi.

Elmalılı Hamdi Yazır

(Firavun): "Size gönderilen bu elçiniz mutlaka delidir" dedi.

Diyanet Vakfı

Firavun: Size gönderilen bu elçiniz mutlaka delidir, dedi.

Süleyman Ateş

(Fir'avn): "Size gönderilen bu elçiniz mutlaka delidir" dedi.

Ali Bulaç

(Firavun) Dedi ki: "Şüphesiz size gönderilmiş bulunan elçiniz, gerçekten bir delidir."

Yaşar Nuri Öztürk

Firavun dedi: "Şu size gönderilmiş bulunan resulünüz gerçekten tam bir deli."

Suat Yıldırım

Firavun: “Dikkat edin! Size gönderilen bu elçi kesinlikle bir deli!”

Edip Yüksel

Dedi ki, "Size gönderilen elçi, kesinlikle bir deli."

📖Türkçe Mealler

Diyanet İşleri

Firavun, çevresindekilere: "Size gönderilen peygamberiniz şüphesiz delidir" dedi.

Elmalılı Hamdi Yazır

(Firavun): "Size gönderilen bu elçiniz mutlaka delidir" dedi.

Diyanet Vakfı

Firavun: Size gönderilen bu elçiniz mutlaka delidir, dedi.

Süleyman Ateş

(Fir'avn): "Size gönderilen bu elçiniz mutlaka delidir" dedi.

Ali Bulaç

(Firavun) Dedi ki: "Şüphesiz size gönderilmiş bulunan elçiniz, gerçekten bir delidir."

Yaşar Nuri Öztürk

Firavun dedi: "Şu size gönderilmiş bulunan resulünüz gerçekten tam bir deli."

Suat Yıldırım

Firavun: “Dikkat edin! Size gönderilen bu elçi kesinlikle bir deli!”

Edip Yüksel

Dedi ki, "Size gönderilen elçi, kesinlikle bir deli."

💬Kullanıcı Tefekkürleri

0 Tefekkür

Tefekkür paylaşmak için giriş yapın

Tıklayarak paneli açın