Sureler/Ash-Shu'araa/56. Ayet

وَإِنَّا لَجَمِيعٌ حَٰذِرُونَ

veinnâ lecemî`un ḥâẕirûn.

Diyanet İşleri

Bu arada Firavun şehirlere, "Doğrusu bunlar bizi öfkelendiren döküntü azınlıklardır; hepimiz tedbirli olmalıyız" diyen münadiler gönderdi.

Elmalılı Hamdi Yazır

"Biz ise, elbette uyanık (ve tekvücut) bir cemaatız." (diyor ve dedirtiyordu.)

Diyanet Vakfı

"Biz ise, elbette uyanık (ve yekvücut) bir cemaatız." (diyor ve dedirtiyordu).

Süleyman Ateş

Biz, ihtiyatlı, koca bir cemaatiz.

Ali Bulaç

'Biz ise uyanık bir toplumuz" (dedi).

Yaşar Nuri Öztürk

"Biz ise dikkatli davranan koca bir kitleyiz."

Suat Yıldırım

“Biz de elbette uyanık, tedbirli bir topluluğuz” diyordu.

Edip Yüksel

"Biz ise çoğunluk olarak alarmda olmalıyız."

📖Türkçe Mealler

Diyanet İşleri

Bu arada Firavun şehirlere, "Doğrusu bunlar bizi öfkelendiren döküntü azınlıklardır; hepimiz tedbirli olmalıyız" diyen münadiler gönderdi.

Elmalılı Hamdi Yazır

"Biz ise, elbette uyanık (ve tekvücut) bir cemaatız." (diyor ve dedirtiyordu.)

Diyanet Vakfı

"Biz ise, elbette uyanık (ve yekvücut) bir cemaatız." (diyor ve dedirtiyordu).

Süleyman Ateş

Biz, ihtiyatlı, koca bir cemaatiz.

Ali Bulaç

'Biz ise uyanık bir toplumuz" (dedi).

Yaşar Nuri Öztürk

"Biz ise dikkatli davranan koca bir kitleyiz."

Suat Yıldırım

“Biz de elbette uyanık, tedbirli bir topluluğuz” diyordu.

Edip Yüksel

"Biz ise çoğunluk olarak alarmda olmalıyız."

💬Kullanıcı Tefekkürleri

0 Tefekkür

Tefekkür paylaşmak için giriş yapın

Tıklayarak paneli açın