Sureler/Ash-Shu'araa/72. Ayet

قَالَ هَلْ يَسْمَعُونَكُمْ إِذْ تَدْعُونَ

ḳâle hel yesme`ûneküm iẕ ted`ûn.

Diyanet İşleri

İbrahim: "Çağırdığınız zaman sizi duyarlar veya size bir fayda ve zarar verirler mi?" demişti.

Elmalılı Hamdi Yazır

İbrahim "Peki, dedi, yalvardığınızda onlar sizi işitiyorlar mı?"

Diyanet Vakfı

İbrahim: Peki, dedi, yalvardığınızda onlar sizi işitiyorlar mı?

Süleyman Ateş

Peki, dedi, siz du'a ettiğiniz zaman onlar sizi işitiyorlar mı?

Ali Bulaç

Dedi ki: "Peki, dua ettiğiniz zaman onlar sizi işitiyorlar mı?"

Yaşar Nuri Öztürk

Dedi: "Yalvarıp yakardığınızda sizi duyuyorlar mı?"

Suat Yıldırım

“Peki” dedi, “Siz kendilerine dua ettiğinizde onlar sizi işitiyorlar mı? Yahut taptığınızda size fayda veya tapmadığınızda size zarar verebiliyorlar mı?

Edip Yüksel

"Kendilerini çağırdığınızda sizi işitiyorlar mı?" dedi,

📖Türkçe Mealler

Diyanet İşleri

İbrahim: "Çağırdığınız zaman sizi duyarlar veya size bir fayda ve zarar verirler mi?" demişti.

Elmalılı Hamdi Yazır

İbrahim "Peki, dedi, yalvardığınızda onlar sizi işitiyorlar mı?"

Diyanet Vakfı

İbrahim: Peki, dedi, yalvardığınızda onlar sizi işitiyorlar mı?

Süleyman Ateş

Peki, dedi, siz du'a ettiğiniz zaman onlar sizi işitiyorlar mı?

Ali Bulaç

Dedi ki: "Peki, dua ettiğiniz zaman onlar sizi işitiyorlar mı?"

Yaşar Nuri Öztürk

Dedi: "Yalvarıp yakardığınızda sizi duyuyorlar mı?"

Suat Yıldırım

“Peki” dedi, “Siz kendilerine dua ettiğinizde onlar sizi işitiyorlar mı? Yahut taptığınızda size fayda veya tapmadığınızda size zarar verebiliyorlar mı?

Edip Yüksel

"Kendilerini çağırdığınızda sizi işitiyorlar mı?" dedi,

💬Kullanıcı Tefekkürleri

0 Tefekkür

Tefekkür paylaşmak için giriş yapın

Tıklayarak paneli açın