Sureler/Ash-Shu'araa/79. Ayet

وَٱلَّذِى هُوَ يُطْعِمُنِى وَيَسْقِينِ

velleẕî hüve yuṭ`imünî veyesḳîn.

Diyanet İşleri

İbrahim: "Eski atalarınızın ve sizin nelere taptıklarınızı görüyor musunuz? Doğrusu onlar benim düşmanımdır. Dostum ancak Alemlerin Rabbidir. Beni yaratan da, doğru yola eriştiren de O'dur. Beni yediren de, içiren de O'dur. Hasta olduğumda bana O şifa verir. Beni öldürecek, sonra da diriltecek O'dur. Ahiret gününde yanılmalarımı bana bağışlamasını umduğum O'dur. Rabbim! Bana hikmet ver ve beni iyiler arasına kat.

Elmalılı Hamdi Yazır

"Beni yediren, içirendir,"

Diyanet Vakfı

Beni yediren, içiren O'dur.

Süleyman Ateş

Bana yediren ve içiren O'dur.

Ali Bulaç

"Bana yediren ve içiren O'dur;"

Yaşar Nuri Öztürk

"O'dur beni doyuran, suvaran."

Suat Yıldırım

O'dur beni doyuran, O’dur beni içiren.

Edip Yüksel

"Beni yediren ve içiren O'dur."

📖Türkçe Mealler

Diyanet İşleri

İbrahim: "Eski atalarınızın ve sizin nelere taptıklarınızı görüyor musunuz? Doğrusu onlar benim düşmanımdır. Dostum ancak Alemlerin Rabbidir. Beni yaratan da, doğru yola eriştiren de O'dur. Beni yediren de, içiren de O'dur. Hasta olduğumda bana O şifa verir. Beni öldürecek, sonra da diriltecek O'dur. Ahiret gününde yanılmalarımı bana bağışlamasını umduğum O'dur. Rabbim! Bana hikmet ver ve beni iyiler arasına kat.

Elmalılı Hamdi Yazır

"Beni yediren, içirendir,"

Diyanet Vakfı

Beni yediren, içiren O'dur.

Süleyman Ateş

Bana yediren ve içiren O'dur.

Ali Bulaç

"Bana yediren ve içiren O'dur;"

Yaşar Nuri Öztürk

"O'dur beni doyuran, suvaran."

Suat Yıldırım

O'dur beni doyuran, O’dur beni içiren.

Edip Yüksel

"Beni yediren ve içiren O'dur."

💬Kullanıcı Tefekkürleri

0 Tefekkür

Tefekkür paylaşmak için giriş yapın

Tıklayarak paneli açın