Sureler/Ash-Shu'araa/80. Ayet

وَإِذَا مَرِضْتُ فَهُوَ يَشْفِينِ

veiẕâ meriḍtü fehüve yeşfîn.

Diyanet İşleri

İbrahim: "Eski atalarınızın ve sizin nelere taptıklarınızı görüyor musunuz? Doğrusu onlar benim düşmanımdır. Dostum ancak Alemlerin Rabbidir. Beni yaratan da, doğru yola eriştiren de O'dur. Beni yediren de, içiren de O'dur. Hasta olduğumda bana O şifa verir. Beni öldürecek, sonra da diriltecek O'dur. Ahiret gününde yanılmalarımı bana bağışlamasını umduğum O'dur. Rabbim! Bana hikmet ver ve beni iyiler arasına kat.

Elmalılı Hamdi Yazır

"Hastalandığım zaman bana O, şifâ verir."

Diyanet Vakfı

Hastalandığım zaman bana şifa veren O'dur.

Süleyman Ateş

Hastalandığım zaman bana şifa veren O'dur.

Ali Bulaç

"Hastalandığım zaman bana şifa veren O'dur;"

Yaşar Nuri Öztürk

"Hastalandığımda O'dur bana şifa ulaştıran."

Suat Yıldırım

Hastalandığımda O'dur bana şifa veren.

Edip Yüksel

"Hastalandığım zaman bana şifa veren O'dur."

📖Türkçe Mealler

Diyanet İşleri

İbrahim: "Eski atalarınızın ve sizin nelere taptıklarınızı görüyor musunuz? Doğrusu onlar benim düşmanımdır. Dostum ancak Alemlerin Rabbidir. Beni yaratan da, doğru yola eriştiren de O'dur. Beni yediren de, içiren de O'dur. Hasta olduğumda bana O şifa verir. Beni öldürecek, sonra da diriltecek O'dur. Ahiret gününde yanılmalarımı bana bağışlamasını umduğum O'dur. Rabbim! Bana hikmet ver ve beni iyiler arasına kat.

Elmalılı Hamdi Yazır

"Hastalandığım zaman bana O, şifâ verir."

Diyanet Vakfı

Hastalandığım zaman bana şifa veren O'dur.

Süleyman Ateş

Hastalandığım zaman bana şifa veren O'dur.

Ali Bulaç

"Hastalandığım zaman bana şifa veren O'dur;"

Yaşar Nuri Öztürk

"Hastalandığımda O'dur bana şifa ulaştıran."

Suat Yıldırım

Hastalandığımda O'dur bana şifa veren.

Edip Yüksel

"Hastalandığım zaman bana şifa veren O'dur."

💬Kullanıcı Tefekkürleri

0 Tefekkür

Tefekkür paylaşmak için giriş yapın

Tıklayarak paneli açın