Sureler/Ash-Shu'araa/99. Ayet

وَمَآ أَضَلَّنَآ إِلَّا ٱلْمُجْرِمُونَ

vemâ eḍallenâ ille-lmücrimûn.

Diyanet İşleri

Orada putlarıyla çekişerek: "Vallahi biz apaçık bir sapıklıkta idik; çünkü biz sizi Alemlerin Rabbine eşit tutmuştuk; bizi saptıranlar ancak suçlulardır; şimdi şefaatçimiz, yakın bir dostumuz yoktur; keşke geriye bir dönüşümüz olsa da inananlardan olsak" derler.

Elmalılı Hamdi Yazır

"Ve bizi hep o günahkarlar saptırdı."

Diyanet Vakfı

Bizi ancak o günahkarlar saptırdı.

Süleyman Ateş

Ama bizi saptıran o suçlulardır.

Ali Bulaç

"Bizi suçlu-günahkarlardan başka saptıran olmadı."

Yaşar Nuri Öztürk

"Bizi saptıran, o suçlulardan başkası değildi."

Suat Yıldırım

Orada putlarıyla çekişirken şöyle derler “Vallahi de, tallahi de biz besbelli bir sapıklık içinde imişiz!”“Çünkü biz sizi Rabbülâlemin ile bir tutuyorduk. Ama bizi saptıranlar da, o mücrimler oldu.“Şimdi artık ne şefaatçimiz var bizim, ne candan bir dostumuz!” “Ah! Ne olurdu, imkân olsa da dünyaya bir dönsek ve müminlerden olsaydık!” [36,56; 40,47; 7,53; 38,64]

Edip Yüksel

"Bizi saptıranlar suçlulardı."

📖Türkçe Mealler

Diyanet İşleri

Orada putlarıyla çekişerek: "Vallahi biz apaçık bir sapıklıkta idik; çünkü biz sizi Alemlerin Rabbine eşit tutmuştuk; bizi saptıranlar ancak suçlulardır; şimdi şefaatçimiz, yakın bir dostumuz yoktur; keşke geriye bir dönüşümüz olsa da inananlardan olsak" derler.

Elmalılı Hamdi Yazır

"Ve bizi hep o günahkarlar saptırdı."

Diyanet Vakfı

Bizi ancak o günahkarlar saptırdı.

Süleyman Ateş

Ama bizi saptıran o suçlulardır.

Ali Bulaç

"Bizi suçlu-günahkarlardan başka saptıran olmadı."

Yaşar Nuri Öztürk

"Bizi saptıran, o suçlulardan başkası değildi."

Suat Yıldırım

Orada putlarıyla çekişirken şöyle derler “Vallahi de, tallahi de biz besbelli bir sapıklık içinde imişiz!”“Çünkü biz sizi Rabbülâlemin ile bir tutuyorduk. Ama bizi saptıranlar da, o mücrimler oldu.“Şimdi artık ne şefaatçimiz var bizim, ne candan bir dostumuz!” “Ah! Ne olurdu, imkân olsa da dünyaya bir dönsek ve müminlerden olsaydık!” [36,56; 40,47; 7,53; 38,64]

Edip Yüksel

"Bizi saptıranlar suçlulardı."

💬Kullanıcı Tefekkürleri

0 Tefekkür

Tefekkür paylaşmak için giriş yapın

Tıklayarak paneli açın