Sureler/An-Naml/79. Ayet

فَتَوَكَّلْ عَلَى ٱللَّهِ ۖ إِنَّكَ عَلَى ٱلْحَقِّ ٱلْمُبِينِ

fetevekkel `ale-llâh. inneke `ale-lḥaḳḳi-lmübîn.

Diyanet İşleri

Allah'a güven, şüphesiz sen apaçık gerçek üzerindesin.

Elmalılı Hamdi Yazır

Ve o halde sen Allah'a güven. Çünkü sen, apaçık hakikatin üzerindesin.

Diyanet Vakfı

O halde sen Allah'a güvenip dayan. Çünkü sen apaçık hakikat üzeresin.

Süleyman Ateş

Allah'a tevekkül et, çünkü sen apaçık gerçek üzerindesin.

Ali Bulaç

Sen, artık Allah'a tevekkül et; çünkü sen apaçık olan hak üzerindesin.

Yaşar Nuri Öztürk

Allah'a dayanıp güven, çünkü sen apaçık gerçeğin üzerindesin.

Suat Yıldırım

O halde yalnız Allah'a güven, çünkü tuttuğun yol gerçekliği meydanda olan hak yoludur.

Edip Yüksel

ALLAH'a güven. Sen apaçık gerçeği izlemektesin.

📖Türkçe Mealler

Diyanet İşleri

Allah'a güven, şüphesiz sen apaçık gerçek üzerindesin.

Elmalılı Hamdi Yazır

Ve o halde sen Allah'a güven. Çünkü sen, apaçık hakikatin üzerindesin.

Diyanet Vakfı

O halde sen Allah'a güvenip dayan. Çünkü sen apaçık hakikat üzeresin.

Süleyman Ateş

Allah'a tevekkül et, çünkü sen apaçık gerçek üzerindesin.

Ali Bulaç

Sen, artık Allah'a tevekkül et; çünkü sen apaçık olan hak üzerindesin.

Yaşar Nuri Öztürk

Allah'a dayanıp güven, çünkü sen apaçık gerçeğin üzerindesin.

Suat Yıldırım

O halde yalnız Allah'a güven, çünkü tuttuğun yol gerçekliği meydanda olan hak yoludur.

Edip Yüksel

ALLAH'a güven. Sen apaçık gerçeği izlemektesin.

💬Kullanıcı Tefekkürleri

0 Tefekkür

Tefekkür paylaşmak için giriş yapın

Tıklayarak paneli açın