Sureler/Al-Qasas/65. Ayet

وَيَوْمَ يُنَادِيهِمْ فَيَقُولُ مَاذَآ أَجَبْتُمُ ٱلْمُرْسَلِينَ

veyevme yünâdîhim feyeḳûlü mâẕâ ecebtümü-lmürselîn.

Diyanet İşleri

O gün Allah onlara seslenir: "Peygamberlere ne cevap verdiniz?" der.

Elmalılı Hamdi Yazır

O gün Allah onları çağırıp "Peygamberlere ne cevap verdiniz?" diyecektir.

Diyanet Vakfı

O gün Allah onları çağırarak: Peygamberlere ne cevap verdiniz? diyecektir.

Süleyman Ateş

(Allah) Onlara seslenerek: "Elçilere ne cevap verdiniz?" dediği gün,

Ali Bulaç

O gün (Allah) onlara seslenerek: "Gönderilen (elçilere) ne cevab verdiniz?" der.

Yaşar Nuri Öztürk

Allah o gün onlara seslenir de şöyle der: "Hak elçilerine ne cevap verdiniz?"

Suat Yıldırım

Nitekim o gün kâfirlere Allah: “Size gönderilen resullere ne gibi bir cevap vermiştiniz, tutumunuz ne olmuştu?” diye seslenir.

Edip Yüksel

O gün onlara seslenerek, "Elçilere nasıl bir cevap verdiniz?" der.

📖Türkçe Mealler

Diyanet İşleri

O gün Allah onlara seslenir: "Peygamberlere ne cevap verdiniz?" der.

Elmalılı Hamdi Yazır

O gün Allah onları çağırıp "Peygamberlere ne cevap verdiniz?" diyecektir.

Diyanet Vakfı

O gün Allah onları çağırarak: Peygamberlere ne cevap verdiniz? diyecektir.

Süleyman Ateş

(Allah) Onlara seslenerek: "Elçilere ne cevap verdiniz?" dediği gün,

Ali Bulaç

O gün (Allah) onlara seslenerek: "Gönderilen (elçilere) ne cevab verdiniz?" der.

Yaşar Nuri Öztürk

Allah o gün onlara seslenir de şöyle der: "Hak elçilerine ne cevap verdiniz?"

Suat Yıldırım

Nitekim o gün kâfirlere Allah: “Size gönderilen resullere ne gibi bir cevap vermiştiniz, tutumunuz ne olmuştu?” diye seslenir.

Edip Yüksel

O gün onlara seslenerek, "Elçilere nasıl bir cevap verdiniz?" der.

💬Kullanıcı Tefekkürleri

0 Tefekkür

Tefekkür paylaşmak için giriş yapın

Tıklayarak paneli açın