Sureler/Al-Ankaboot/59. Ayet

ٱلَّذِينَ صَبَرُوا۟ وَعَلَىٰ رَبِّهِمْ يَتَوَكَّلُونَ

elleẕîne ṣaberû ve`alâ rabbihim yetevekkelûn.

Diyanet İşleri

İnanıp yararlı iş işleyenleri, içlerinden ırmaklar akan, içinde temelli kalacakları cennetteki köşklere yerleştiririz. Sabredip, Rablerine güvenerek iş görenlerin ecri ne güzeldir!

Elmalılı Hamdi Yazır

Ki onlar, sabretmiş olup yalnız Rablerine güvenip dayanmaktadırlar.

Diyanet Vakfı

Onlar, sabreden kimselerdir ve yalnız Rablerine güvenip dayanmaktadırlar.

Süleyman Ateş

Onlar ki sabrettiler ve Rabblerine dayanmaktadırlar

Ali Bulaç

Ki onlar, sabredenler ve Rablerine tevekkül edenlerdir.

Yaşar Nuri Öztürk

Onlar ki sabrettiler ve yalnız Rablerine dayanıp güvenmektedirler.

Suat Yıldırım

Onlar, sabreden ve yalnız Rab'lerine dayanıp güvenen müminlerdir.

Edip Yüksel

Onlar ki direndiler ve Rab'lerine güvendiler.

📖Türkçe Mealler

Diyanet İşleri

İnanıp yararlı iş işleyenleri, içlerinden ırmaklar akan, içinde temelli kalacakları cennetteki köşklere yerleştiririz. Sabredip, Rablerine güvenerek iş görenlerin ecri ne güzeldir!

Elmalılı Hamdi Yazır

Ki onlar, sabretmiş olup yalnız Rablerine güvenip dayanmaktadırlar.

Diyanet Vakfı

Onlar, sabreden kimselerdir ve yalnız Rablerine güvenip dayanmaktadırlar.

Süleyman Ateş

Onlar ki sabrettiler ve Rabblerine dayanmaktadırlar

Ali Bulaç

Ki onlar, sabredenler ve Rablerine tevekkül edenlerdir.

Yaşar Nuri Öztürk

Onlar ki sabrettiler ve yalnız Rablerine dayanıp güvenmektedirler.

Suat Yıldırım

Onlar, sabreden ve yalnız Rab'lerine dayanıp güvenen müminlerdir.

Edip Yüksel

Onlar ki direndiler ve Rab'lerine güvendiler.

💬Kullanıcı Tefekkürleri

0 Tefekkür

Tefekkür paylaşmak için giriş yapın

Tıklayarak paneli açın