Sureler/As-Saaffaat/112. Ayet

وَبَشَّرْنَٰهُ بِإِسْحَٰقَ نَبِيًّۭا مِّنَ ٱلصَّٰلِحِينَ

vebeşşernâhü biisḥâḳa nebiyyem mine-ṣṣâliḥîn.

Diyanet İşleri

Ona, iyilerden olan İshak'ı peygamber olarak müjdeledik.

Elmalılı Hamdi Yazır

Ona bir de salihlerden bir peygamber olmak üzere İshak'ı müjdeledik.

Diyanet Vakfı

Salihlerden bir peygamber olarak O'na (İbrahim'e) İshak'ı müjdeledik.

Süleyman Ateş

Biz ona İshak'ı, iyilerden bir peygamber olarak müjdeledik.

Ali Bulaç

Biz ona, salihlerden bir peygamber olarak İshak’ı da müjdeledik.

Yaşar Nuri Öztürk

Biz ona, hayrı ve barışı sevenlerden bir peygamber olan İshak'ı müjdeledik.

Suat Yıldırım

Biz de ona, salih kişilerden, üstelik peygamber olacak bir evladı, İshak'ı müjdeledik.

Edip Yüksel

Ona İshak'ı müjdeledik, erdemlilerden bir peygamber olarak.

📖Türkçe Mealler

Diyanet İşleri

Ona, iyilerden olan İshak'ı peygamber olarak müjdeledik.

Elmalılı Hamdi Yazır

Ona bir de salihlerden bir peygamber olmak üzere İshak'ı müjdeledik.

Diyanet Vakfı

Salihlerden bir peygamber olarak O'na (İbrahim'e) İshak'ı müjdeledik.

Süleyman Ateş

Biz ona İshak'ı, iyilerden bir peygamber olarak müjdeledik.

Ali Bulaç

Biz ona, salihlerden bir peygamber olarak İshak’ı da müjdeledik.

Yaşar Nuri Öztürk

Biz ona, hayrı ve barışı sevenlerden bir peygamber olan İshak'ı müjdeledik.

Suat Yıldırım

Biz de ona, salih kişilerden, üstelik peygamber olacak bir evladı, İshak'ı müjdeledik.

Edip Yüksel

Ona İshak'ı müjdeledik, erdemlilerden bir peygamber olarak.

💬Kullanıcı Tefekkürleri

0 Tefekkür

Tefekkür paylaşmak için giriş yapın

Tıklayarak paneli açın