Sureler/As-Saaffaat/12. Ayet

بَلْ عَجِبْتَ وَيَسْخَرُونَ

bel `acibte veyesḫarûn.

Diyanet İşleri

Evet; sen onlara şaşıyorsun, onlar da seni alaya alıyorlar.

Elmalılı Hamdi Yazır

Fakat sen onlara şaşıyorsun, ama onlar (seninle) eğleniyorlar.

Diyanet Vakfı

Hayır, sen şaşıyorsun. Halbuki onlar alay ediyorlar.

Süleyman Ateş

Hayır sen (bu muhteşem kudrete) hayran kaldın; onlarsa (seninle) alay ediyorlar.

Ali Bulaç

Hayır, sen (bu muhteşem yaratışa ve onların inkarına) şaşırdın kaldın; onlar ise alay edip duruyorlar.

Yaşar Nuri Öztürk

Ama sen şaşırdın, onlarsa alay ediyorlar.

Suat Yıldırım

Ne var ki sen onların haşri inkâr etmelerine şaşırıyorsun, onlar ise seninle alay ederler.

Edip Yüksel

Sen hayranlık duyarken onlar alay ediyorlar.

📖Türkçe Mealler

Diyanet İşleri

Evet; sen onlara şaşıyorsun, onlar da seni alaya alıyorlar.

Elmalılı Hamdi Yazır

Fakat sen onlara şaşıyorsun, ama onlar (seninle) eğleniyorlar.

Diyanet Vakfı

Hayır, sen şaşıyorsun. Halbuki onlar alay ediyorlar.

Süleyman Ateş

Hayır sen (bu muhteşem kudrete) hayran kaldın; onlarsa (seninle) alay ediyorlar.

Ali Bulaç

Hayır, sen (bu muhteşem yaratışa ve onların inkarına) şaşırdın kaldın; onlar ise alay edip duruyorlar.

Yaşar Nuri Öztürk

Ama sen şaşırdın, onlarsa alay ediyorlar.

Suat Yıldırım

Ne var ki sen onların haşri inkâr etmelerine şaşırıyorsun, onlar ise seninle alay ederler.

Edip Yüksel

Sen hayranlık duyarken onlar alay ediyorlar.

💬Kullanıcı Tefekkürleri

0 Tefekkür

Tefekkür paylaşmak için giriş yapın

Tıklayarak paneli açın