Milletine: "Allah'a karşı gelmekten sakınmaz mısınız? Biçim verenlerin en iyisi olan, sizin de Rabbiniz, önceki babalarınızın da Rabbi bulunan Allah'ı bırakıp da Baal putuna mı taparsınız?" demişti.
Hani o kavmine: "Siz Allah'tan korkmaz mısınız? Yaratanların en güzeli olan, sizin de Rabbiniz, daha önceki atalarınızın da Rabbi bulunan Allah'ı bırakıp da "Ba'l'e" (Ba'l ismindeki puta) mi yalvarıyorsunuz?" dedi.
(İlyas) milletine: (Allah'a karşı gelmekten) sakınmaz mısınız?
Kavmine demişti ki: "(Allah'ın azabından) Korunmaz mısınız?"
Hani kendi kavmine demişti ki: “Siz korkup sakınmaz mısınız?”
O da toplumuna şöyle demişti: "Hâlâ korkup sakınmıyor musunuz?"
Hani o halkına şöyle demişti: Siz hâla şirkten ve günahlardan sakınmayacak mısınız? Sizin de, gelip geçmiş atalarınızın da Rabbi olan Allah'ı, o Mükemmel Yaradanı bırakıp hâla Ba’l’e tapmaya mı devam edeceksiniz? {KM, I Krallar 18,24-40}
Halkına, "Erdemli olmayacak mısınız?" dedi.
📖Türkçe Mealler
Milletine: "Allah'a karşı gelmekten sakınmaz mısınız? Biçim verenlerin en iyisi olan, sizin de Rabbiniz, önceki babalarınızın da Rabbi bulunan Allah'ı bırakıp da Baal putuna mı taparsınız?" demişti.
Hani o kavmine: "Siz Allah'tan korkmaz mısınız? Yaratanların en güzeli olan, sizin de Rabbiniz, daha önceki atalarınızın da Rabbi bulunan Allah'ı bırakıp da "Ba'l'e" (Ba'l ismindeki puta) mi yalvarıyorsunuz?" dedi.
(İlyas) milletine: (Allah'a karşı gelmekten) sakınmaz mısınız?
Kavmine demişti ki: "(Allah'ın azabından) Korunmaz mısınız?"
Hani kendi kavmine demişti ki: “Siz korkup sakınmaz mısınız?”
O da toplumuna şöyle demişti: "Hâlâ korkup sakınmıyor musunuz?"
Hani o halkına şöyle demişti: Siz hâla şirkten ve günahlardan sakınmayacak mısınız? Sizin de, gelip geçmiş atalarınızın da Rabbi olan Allah'ı, o Mükemmel Yaradanı bırakıp hâla Ba’l’e tapmaya mı devam edeceksiniz? {KM, I Krallar 18,24-40}
Halkına, "Erdemli olmayacak mısınız?" dedi.