Sureler/As-Saaffaat/137. Ayet

وَإِنَّكُمْ لَتَمُرُّونَ عَلَيْهِم مُّصْبِحِينَ

veinneküm letemürrûne `aleyhim muṣbiḥîn.

Diyanet İşleri

Sabah akşam, onların yerleri üzerinden geçersiniz. Akletmez misiniz?

Elmalılı Hamdi Yazır

Ve siz elbette sabahleyin ve geceleyin onlara uğrar ve üzerlerinden geçersiniz. Hâlâ akıl edip düşünmez misiniz?

Diyanet Vakfı

(Ey insanlar!) Siz onların yanlarından geçip gidiyorsunuz: sabahleyin

Süleyman Ateş

Siz onların yanlarından geçip gidiyorsunuz; sabahleyin,

Ali Bulaç

Siz onların üstünden muhakkak geçip gidiyorsunuz; sabah vakti.

Yaşar Nuri Öztürk

Kuşkusuz ki, siz onların yanından sabahları geçiyorsunuz.

Suat Yıldırım

Siz de sabah akşam onların diyarlarına uğrarsınız. Hâla aklınızı kullanmayacak mısınız?

Edip Yüksel

Siz yıkıntılarının yanından geçiyorsunuz; sabahleyin,

📖Türkçe Mealler

Diyanet İşleri

Sabah akşam, onların yerleri üzerinden geçersiniz. Akletmez misiniz?

Elmalılı Hamdi Yazır

Ve siz elbette sabahleyin ve geceleyin onlara uğrar ve üzerlerinden geçersiniz. Hâlâ akıl edip düşünmez misiniz?

Diyanet Vakfı

(Ey insanlar!) Siz onların yanlarından geçip gidiyorsunuz: sabahleyin

Süleyman Ateş

Siz onların yanlarından geçip gidiyorsunuz; sabahleyin,

Ali Bulaç

Siz onların üstünden muhakkak geçip gidiyorsunuz; sabah vakti.

Yaşar Nuri Öztürk

Kuşkusuz ki, siz onların yanından sabahları geçiyorsunuz.

Suat Yıldırım

Siz de sabah akşam onların diyarlarına uğrarsınız. Hâla aklınızı kullanmayacak mısınız?

Edip Yüksel

Siz yıkıntılarının yanından geçiyorsunuz; sabahleyin,

💬Kullanıcı Tefekkürleri

0 Tefekkür

Tefekkür paylaşmak için giriş yapın

Tıklayarak paneli açın