Gemide olanlarla karşılıklı kura çekmişti de yenilenlerden olmuştu, bu sebeple denize atılmıştı.
(Oradakilerle) kur'a çekmiş de kaydırılanlardan (yenilenlerden) olmuştu.
Gemide olanlarla karşılıklı kur'a çektiler de kaybedenlerden oldu.
(Yükü fazla oluğundan gemi taşıyamamış, yolculardan birini denize atmak gerekmişti. Birini atmak üzere gemidekilerle) Kur'a çekti. (Yunus) Yenilenlerden oldu. (Kur'a kendisine isabet etti).
Böylece kur’aya katılmıştı da, kaybedenlerden olmuştu.
Sonra kura çekti de kaybedenlerden oldu.
Kur'a çekmiş, kur’ada kaybedenlerden olunca denize atılmıştı.
Karşı çıktı ve kayanlardan oldu.
📖Türkçe Mealler
Gemide olanlarla karşılıklı kura çekmişti de yenilenlerden olmuştu, bu sebeple denize atılmıştı.
(Oradakilerle) kur'a çekmiş de kaydırılanlardan (yenilenlerden) olmuştu.
Gemide olanlarla karşılıklı kur'a çektiler de kaybedenlerden oldu.
(Yükü fazla oluğundan gemi taşıyamamış, yolculardan birini denize atmak gerekmişti. Birini atmak üzere gemidekilerle) Kur'a çekti. (Yunus) Yenilenlerden oldu. (Kur'a kendisine isabet etti).
Böylece kur’aya katılmıştı da, kaybedenlerden olmuştu.
Sonra kura çekti de kaybedenlerden oldu.
Kur'a çekmiş, kur’ada kaybedenlerden olunca denize atılmıştı.
Karşı çıktı ve kayanlardan oldu.