Sureler/As-Saaffaat/152. Ayet

وَلَدَ ٱللَّهُ وَإِنَّهُمْ لَكَٰذِبُونَ

velede-llâhü veinnehüm lekâẕibûn.

Diyanet İşleri

Dikkat edin; doğrusu onlar yalan uydurup söylüyorlar, "Allah doğurdu" diyorlar. Onlar şüphesiz yalancıdırlar.

Elmalılı Hamdi Yazır

Ha!.. Onlar, şüphesiz uydurdukları iftiralarından dolayı: "Allah doğurdu" derler. Hiç şüphesiz onlar, yalancıdırlar.

Diyanet Vakfı

"Allah doğurdu" diyorlar. Onlar şüphesiz yalancıdırlar.

Süleyman Ateş

Allah doğurdu. Onlar elbette yalancıdırlar.

Ali Bulaç

“Allah doğurdu.” Onlar, hiç şüphesiz, muhakkak yalan söyleyenlerdir.

Yaşar Nuri Öztürk

"Allah doğurdu!" Vallahi onlar yalancıdırlar.

Suat Yıldırım

Haberiniz olsun ki onlar sırf iftira ederek “Allah doğurdu” derler. Onlar yalancıların ta kendileridirler.

Edip Yüksel

"ALLAH doğurdu." Onlar yalancıdırlar.

📖Türkçe Mealler

Diyanet İşleri

Dikkat edin; doğrusu onlar yalan uydurup söylüyorlar, "Allah doğurdu" diyorlar. Onlar şüphesiz yalancıdırlar.

Elmalılı Hamdi Yazır

Ha!.. Onlar, şüphesiz uydurdukları iftiralarından dolayı: "Allah doğurdu" derler. Hiç şüphesiz onlar, yalancıdırlar.

Diyanet Vakfı

"Allah doğurdu" diyorlar. Onlar şüphesiz yalancıdırlar.

Süleyman Ateş

Allah doğurdu. Onlar elbette yalancıdırlar.

Ali Bulaç

“Allah doğurdu.” Onlar, hiç şüphesiz, muhakkak yalan söyleyenlerdir.

Yaşar Nuri Öztürk

"Allah doğurdu!" Vallahi onlar yalancıdırlar.

Suat Yıldırım

Haberiniz olsun ki onlar sırf iftira ederek “Allah doğurdu” derler. Onlar yalancıların ta kendileridirler.

Edip Yüksel

"ALLAH doğurdu." Onlar yalancıdırlar.

💬Kullanıcı Tefekkürleri

0 Tefekkür

Tefekkür paylaşmak için giriş yapın

Tıklayarak paneli açın